<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796</id><updated>2011-11-26T17:37:32.335-12:00</updated><title type='text'>Nok Gi Dok?</title><subtitle type='html'>Nokgidok bertujuan merehatkan fikiran penulisnya, dan oleh itu, blog ini tidak berhasrat memasukkan (lagi!) isu-isu politik, idealisme, ideologi atau falsafah. Blog ini bertujuan santai, lebih menceritakan hal-ehwal negeri asal penulisnya Terengganu -- sejarah, kebudayaan, bahasa dan idea-idea 'sepele' (kata orang Indonesia) yang seumpamanya.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>29</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-112005093978698303</id><published>2005-06-29T20:02:00.000-12:00</published><updated>2005-06-29T01:40:04.283-12:00</updated><title type='text'>Pelawok dan naw'wok</title><content type='html'>Secara rasmi kita menyebut 'lawa' bagi menggambarkan sesuatu yang cantik dan indah, termasuk orang. Tetapi di lidah orang Terengganu perkataan ini berbunyi &lt;em&gt;lawo&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orang lain menyebut 'Jawa' (atau &lt;em&gt;Jawe&lt;/em&gt;), orang Terengganu menyebutnya Jawe (&lt;em&gt;Jawo&lt;/em&gt;, kata orang Kelantan pula).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Terengganu, ada &lt;em&gt;kacang Jawe&lt;/em&gt; untuk merujuk pada kacang tanah dan &lt;em&gt;asang&lt;/em&gt; (asam) &lt;em&gt;Jawe&lt;/em&gt; untuk menunjukkan buah yang masam (ada juga yang masak manis), 'tamarin'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika kita memakai rumus perubahan sebutan dari bahasa Melayu rasmi kepada loghat Terengganu seperti di atas, apakah &lt;em&gt;pelawok&lt;/em&gt; dalam sebutan orang negeri ini bermakna 'pelawak'?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tidak!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orang Terengganu tidak bermaksud begitu. Malah &lt;em&gt;pelawok&lt;/em&gt; itu merujuk kata keterangan (adverb) 'tipu' atau 'bohong'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yakni, &lt;em&gt;pelawok&lt;/em&gt; digunakan untuk menghuraikan, menjelaskan atau menggambarkan perihal berkata-kata dengan tidak benar. &lt;em&gt;Pelawok&lt;/em&gt; di sini bukan kata nama (noun) seperti 'pelawak' (seseorang yang berjenaka)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara perbuatan menipu atau berbohong pula disebut &lt;em&gt;naw'wok&lt;/em&gt;. Ada penekanan di tengah kata ini, bukan nawok (tanpa penekanan). &lt;em&gt;Naw'wok&lt;/em&gt; ini merujuk perbuatan atau kata kerja (verb).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOTA: Siang tadi, saya terserempak dengan sekeping halaman web di ruang sembang Melayu.com, senarai kata-kata dan &lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.melayu.com/v2/sembang2/mesej.php?thread=3492"&gt;ungkapan loghat Terengganu&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; yang disusun oleh NoorMasri (sehingga 24 Februari 2005).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Senarai ini sangat membantu saya mengingatkan kata-kata dan ungkapan khas negeri ini. Sila rujuk halaman ini dan jika ada sebarang persoalan, boleh juga e-mel kepada &lt;strong&gt;&lt;a href="mailto:faomar@yahoo.com"&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;saya&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; untuk penjelasan lanjut. Terima kasih NoorMasri dari Kuala Ibai, tidak jauh dari kampung saya.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-112005093978698303?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/112005093978698303/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=112005093978698303' title='11 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/112005093978698303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/112005093978698303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/pelawok-dan-nawwok.html' title='Pelawok dan naw&apos;wok'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111907104391142516</id><published>2005-06-18T12:05:00.000-12:00</published><updated>2005-06-17T17:12:18.206-12:00</updated><title type='text'>Gelember, gelebek &amp; gelenyai</title><content type='html'>Tiga kata ini -- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelembe&lt;/span&gt; (r), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelebek&lt;/span&gt;, dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelenya&lt;/span&gt; (i)-- dieja mengikut sebutan loghat Terengganu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huruf dalam tanda kurungan (bracket) itu menunjukkan kemungkinan boleh dieja secara rasmi seperti itu (seperti tajuk catatan ini).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anda pernah melihat ayam Belanda (atau, ayam Turki, kata istilah Inggeris-nya) yang suka buat bising dan ada waktu-waktunya suka mengejar orang?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika pernah melihat ayam ini, perhatikan bentuk warna merah di bawah paruhnya (di bahagian leher) yang tergantung-gantung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sifat 'tergantung-gantung' itulah yang disebut &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ge-lem-be&lt;/span&gt; dalam loghat Terengganu. Jadi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelember &lt;/span&gt;ini sejenis kata sifat (adjective).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi kalau sesuatu yang tergantung-gantung itu dengan sengaja disebut &lt;span style="font-style: italic;"&gt;no'neng &lt;/span&gt;(bergayut di dahan pokok, misalnya).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelebek&lt;/span&gt; ini ada juga tambahan gandanya, disebut &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelebek nyeng&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nyeng&lt;/span&gt; di sini tidak ada makna, sekadar penekanan kata (emphasis). Tetapi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nyeng &lt;/span&gt;juga digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang rosak atau punah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata-kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nyek&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;'nja&lt;/span&gt; (kata dasarnya, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tunja&lt;/span&gt; atau &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tunjal&lt;/span&gt;) ada maknanya iaitu masing-masing 'pijak' dan 'menghentak dengan tapak kaki'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Gelebek &lt;/span&gt;digunakan untuk menggambarkan sisi-sisi benda yang tidak kemas, tidak sempurna atau sudah rosak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rasa-rasa gatal di badan juga disebut '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;gata gelebek&lt;/span&gt;', khasnya apabila kegatalan itu (selepas digaru) mengakibatkan timbulnya kesan bintat-bintat di kulit (bahagian yang digaru).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kelebek&lt;/span&gt;, walau bunyi berdekatan dengan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelebek&lt;/span&gt;, maksudnya  berbeza. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kelebek &lt;/span&gt;ertinya menyelak-nyelak sesuatu dengan perlahan-lahan dan berhati-hati.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Gelenyai &lt;/span&gt;selalunya khusus untuk orang muda, lebih khusus lagi untuk gadis. Kata sepadan dengannya dalam bahasa Melayu rasmi 'miang', 'gatal' atau 'mengada-ngada' (untuk memikat perhatian lelaki).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selain itu, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gelenyai &lt;/span&gt;juga digunakan untuk menjelaskan rasa gatal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOTA: 17 Jun 1968 saya dilahirkan. Tetapi semalam, saya hanya tidur sahaja (selepas tengah hari ... hehehe)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111907104391142516?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111907104391142516/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111907104391142516' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111907104391142516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111907104391142516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/gelember-gelebek-gelenyai.html' title='Gelember, gelebek &amp; gelenyai'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111823963192114407</id><published>2005-06-09T00:10:00.000-12:00</published><updated>2005-06-08T02:18:49.723-12:00</updated><title type='text'>Pok Katok dikatok kat'tok</title><content type='html'>Orang Terengganu, jika melihat tajuk ini, jangan ketawa dulu. Elok teruskan pembacaan anda. Hehehe ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tiga kata ini -- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;katok&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;selok&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek&lt;/span&gt; -- khususnya dua yang pertama, menarik untuk kita teliti dan fahami lebih dekat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Selok&lt;/span&gt;, di sisi orang Terengganu, ada dua maksud (dua perkataan) berbeza walau sebutannya sama. Pertama, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;selok &lt;/span&gt;daripada kata &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;selak&lt;/span&gt; (bahasa Melayu rasmi) yang bermaksud "kunci atau mengunci". Kedua, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;selok&lt;/span&gt; dalam loghat Terengganu merupakan kata (sebutan) khusus negeri ini yang merujuk kepada "tangisan (atau kesakitan) yang bersangatan".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;selok &lt;/span&gt;di sini, huruf 'e' dibunyikan dengan 'e' pada kata &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt;mak (menurut sistem ejaan lama, huruf 'e' dengan tanda di atasnya), bukan 'e' pada kata enak. Jadi, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;selok&lt;/span&gt; di sini sejenis kata nama (noun)... atau ... kata keterangan (adverb)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;selok&lt;/span&gt; dibunyikan dengan huruf 'e' (seperti 'e' pada kata &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;enak&lt;/span&gt;), ia bermakna sebutan loghat negeri ini daripada kata s&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt;lak (bahasa Melayu rasmi) yang bermaksud "membuka sedikit atau perlahan-lahan" (misalnya men&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yelak&lt;/span&gt; kain, daun pintu atau buku). &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Selok&lt;/span&gt; di sini sejenis kata kerja (perbuatan).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anda harus baca sekali lagi dengan teliti beberapa perenggan di atas jika masih gagal memahami penjelasan ringkas dan mudah di atas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata kedua, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;katok&lt;/span&gt; -- juga mempunyai dua maksud, bergantung pada penekanan pada perkataan ini. Pertama, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;katok &lt;/span&gt;itu perkataan khusus Terengganu yang sama ertinya dengan &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pukul&lt;/span&gt; (kata kerja atau perbuatan) dalam bahasa Melayu rasmi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi, kedua, jika disebut dengan penekanan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kat'tok&lt;/span&gt;, ia merujuk seekor binatang kecil yang suka melompat-lompat, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;katak&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Kuala Terengganu, dalam perjalanan dari Bukit Besar ke pekan Batu Enam (jalan Kuala Terengganu-Kota Bharu), terdapat sebuah kampung yang dikenali nama &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kampung Pak Katak&lt;/span&gt; (mengikut ejaan rasmi bahasa Melayu). Kampung ini asalnya paya atau sawah dan berdekatan pula dengan sungai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi pengunjung dari luar Terengganu, mereka mungkin ketawa melihat nama ini. Mungkin mereka tertanya-tanya: apakah ada kampung-kampung 'Mak Katak' dan 'Anak Katak'?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi sebagai orang Terengganu saya berfikir kembali kata 'katak' di hujung nama desa ini -- apakah asalnya kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;katok &lt;/span&gt;(pukul) atau &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kat'tok&lt;/span&gt; (katak)? Siapa tahu jawapannya?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Analisa saya&lt;/span&gt;: orang negeri ini menyebut kampung tersebut: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pok Katok&lt;/span&gt; (bukan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pok Kat'tok&lt;/span&gt;?). Jadi, saya meramalkan nama kampung ini diabadikan sebagai lambang seorang bapa (atau, orang tua) yang memukul anaknya. Penderaan?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata ketiga, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek &lt;/span&gt;mempunyai dua sebutan dan dua maksud. Jika &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek&lt;/span&gt; dibunyikan dengan 'e' (seperti kata &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt;mak), ia bermakna &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kerap&lt;/span&gt; dalam bahasa Melayu rasmi. Selalunya, ada kata tambah di belakangnya,  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek teh &lt;/span&gt;...! &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kerek&lt;/span&gt; di sini sejenis kata keterangan (adverb).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi jika &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek&lt;/span&gt; dibunyikan dengan 'e' (seperti kata &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt;nak), ia membawa maksud "sesuatu yang bulat bergelung"; misalnya &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bulatan perigi&lt;/span&gt; (dibuat daripada simen) dan juga &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bulatan daun&lt;/span&gt; yang digunakan untuk menyemai anak benih (tembakau, contohnya).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek &lt;/span&gt;juga dijadikan penjodoh bilangan untuk bulatan gelung manisan (dibuat daripada kelapa). Jadi, jika anda ingin membeli manisan (kata kami, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nis'sang&lt;/span&gt;) di Terengganu, anda boleh bertanya: berapa [sen] se-&lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek&lt;/span&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tetapi ingat&lt;/span&gt;, bunyi &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt; pada kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;kerek &lt;/span&gt;ini sama sebutannya dengan 'e' pada kata &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt;nak.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111823963192114407?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111823963192114407/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111823963192114407' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111823963192114407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111823963192114407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/pok-katok-dikatok-kattok.html' title='Pok Katok dikatok kat&apos;tok'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111806395390323985</id><published>2005-06-07T01:01:00.000-12:00</published><updated>2005-06-06T01:36:39.730-12:00</updated><title type='text'>Terengganu 2,000 tahun lalu...</title><content type='html'>Ada dua sumber yang dirujuk untuk catatan ini. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pertama&lt;/span&gt;, satu kertas kerja yang dibentangkan dalam seminar anjuran &lt;a href="http://www.e-terengganu.com/sejarah/index.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Persatuan Sejarah Malaysia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; cawangan Terengganu (pada 13 dan 14 Oktober 2001).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kedua&lt;/span&gt;, diambil dari tulisan (daripada buku) seorang ahli sejarah Terengganu yang terkenal, Misbaha (almarhum). Petikan ringkasnya seperti versi di bawah:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Peta Semenanjung Tanah Melayu yang dibuat oleh Ptolemy (seorang ahli kaji bintang dan ilmu alam Greek yang terkenal, hidup dalam kurun kedua Sebelum Masehi, lahir di negeri Mesir. P) yang dipercayai diperbuat di Iskandariah ada menunjukkan dua buah pelabuhan di Pantai Timur yang dinamakan 'Perimula' dan 'Kole'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maka pelabuhan Perimula itu dipercayai ialah 'Kuala Sungai Terengganu' dan pelabuhan 'Kole' ialah 'Kemaman'. Ada juga ahli sejarah yang berpendapat, pada zaman dahulu, negeri Terengganu ini dikenali dengan nama 'Tanah Merah'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menurut cacatan sejarah, ada pelawat-pelawat China pada masa dahulu memberi nama Terengganu dengan '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ting Chia Hsia Lu&lt;/span&gt;' (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Teng Ka Ha Lo&lt;/span&gt; dalam                                bahasa Hokkein) dan '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ting Ka Ha Lou&lt;/span&gt;' dalam bahasa                                Kantonis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam peta Wu Pei Chih, yang diperbuat di antara tahun 1511M, dan 1601M, berdasarkan kepada kenyataan yang diambil daripada pelayaran Cheng Ho ke Tanah Melayu di kurun Masehi yang ke-15 ada menunjukkan Pulau Tinggol (di hadapan daerah Dungun) dan beberapa buah pulau di negeri Terengganu dan Kelantan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di dalam peta yang diperbuat oleh Linschoten tahun 1623M, negeri Terengganu disebut 'Perengenaok'. Peta ini ada menunjukkan nama &lt;span style="font-style: italic;"&gt;capas&lt;/span&gt; (Pulau Kapas), Pulau Redang dan beberapa pulau yang bernama Fancian yang letaknya di tempat Pulau Perhentian sekarang. Meskipun Linschoten ada menunjukkan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Calntao&lt;/span&gt; (Kelantan) dan Patani (Pattani), Padram (Batu Pahat) Muar, tetapi tidak ada dimasukkannya Pahang atau Johor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di dalam syair Jawa yang bernama &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Negarakertagama&lt;/span&gt; yang dikarang dalam tahun 1365 oleh Prapancha, seorang sami Buddha di Majapahit, ada menyebutkan nama beberapa buah negeri di Semenanjung Tanah Melayu yang ditakluk oleh Majapahit, di antaranya ialah Terengganu, Dungun dan Paka (kedua-dua yang akhir ini ialah daerah dalam Terengganu).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pengarang sejarah China yang bernama Chao Ju Kua yang menulis dalam tahun 1225M ada menyebut nama Terengganu dengan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tong Ya Nong&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kai Lan Tan&lt;/span&gt; (Kelantan) sebagai dua buah pelabuhan di Pantai Timur Semenanjung di bawah pemerintahan Sriwijaya Palembang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pelliott seorang ahli sejarah yang menulis dalam tahun 1904M ada menyebut beberapa nama dalam bahasa China yang diambil daripada buku China itu nama &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tin Ko                                Nou&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ting Kia Lou&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ting Ko Lo&lt;/span&gt;, nama-nama bagi                                Terengganu.                                                           &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kemungkinan nama Terengganu itu diambil                                asalnya dari perkataan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Terenggani&lt;/span&gt; dari bahasa Tamil bererti 'tanah berbukit', dan nama itu diberi oleh pelawat India yang mungkin sampai di Terengganu pada zaman dahulu kala, kerana dilihatnya negeri ini dari laut [mempunyai] banyak berbukit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Batu bersurat yang dijumpai di Kampung Buloh, Kuala Berang kira-kira tahun 1887M menyatakan tulisan perkataan Terengganu itu ialah &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Terenkanu&lt;/span&gt; dan di atas duit timah (pitis) yang bertarikh 1310H (1891M)                                ejaannya &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Terkanu&lt;/span&gt;.                                                           &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sumber asal:&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sejarah Darul Iman&lt;/span&gt;, buku karangan sejarawan Muhammad Salleh bin Haji Awang (Misbaha). Disunting sedikit sebanyak oleh &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fathi Aris Omar&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111806395390323985?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111806395390323985/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111806395390323985' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111806395390323985'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111806395390323985'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/terengganu-2000-tahun-lalu.html' title='Terengganu 2,000 tahun lalu...'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111788976115348901</id><published>2005-06-05T00:50:00.000-12:00</published><updated>2005-06-04T01:13:29.463-12:00</updated><title type='text'>Cokeh, congek, bo'keh &amp; ongek</title><content type='html'>Mendengar intonasi dan ekspresi orang Terengganu, kita tidak dapat tidak akan terkesan 'ke-kasar-an' loghatnya. Mungkin kita, termasuk penduduka asal negeri ini, tertanya-tanya kenapa hal sedemikian terjadi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apakah kerana mereka asalnya tinggal di pantai-pantai dan kuala-kuala sungai, dan menjadi nelayan, mereka harus melaung-laungkan suara -- dengan itu, mereka harus menguatkan suara (mungkin kerana dibawa angin? hehehe), dan kemudiannya loghatnya menjadi 'kasar'? Atau ada sebab-sebab lain?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika kita mengambil spekulasi tentang penempatan di pinggir laut dan pekerjaaan nelayan sebagai satu penyebabnya, kita harus bertanya lagi, apakah semua kelompok manusia yang tinggal di pinggir laut dan menjadi nelayan mempunyai pertuturan 'sekasar' seumpama orang Terengganu?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kenapa tidak orang Kelantan? Bagaimana orang Acheh dan Sumatera? Bagaimana pula orang Bugis (Sulawesi selatan) dan kepulauan Filipina yang juga hidup di pinggir-pinggir pantai dan bekerja menangkap ikan?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya tidak ada jawapannya dan saya belum mendengar jawapannya. Untuk menganalisa hal ini, kita pertama-tama harus bersetuju dahulu bahawa intonasi dan ekspresi loghat ini dianggap 'kasar'. Jika kita tidak boleh sepakat dalam hal (gejala dan gambaran) ini, kita tidak mungkin mencari penyebab-penyebabnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi saya kurang bersetuju dengan kata 'kasar' di sini, mungkin kata yang lebih tepat bernada 'keras', atau 'tinggi' dan 'kuat'. Kasar selalu dikaitkan dengan adab kesopanan. Loghat Terengganu tidak menunjukkan sifat kurang adab tetapi penekanan dalam intonasi suaranya sekali imbas memang lebih 'keras'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/pada-mulanya-lidah-siri-3.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tulisan lepas&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, saya hanya mampu merumuskan bahawa loghat Terengganu menjadi sedemikian rupa kerana kedudukan lidah penuturnya yang rata di dalam mulut -- tidak sedinamik atau serancak penuturan bahasa Melayu rasmi, misalnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam catatan hari ini, saya ingin memperkenalkan lagi beberapa kata Terengganu: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;cokeh &lt;/span&gt;(&lt;span style="font-style: italic;"&gt;cokkeh&lt;/span&gt;), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;congek &lt;/span&gt;(&lt;span style="font-style: italic;"&gt;co'ngek&lt;/span&gt;), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bo'keh&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ongek &lt;/span&gt;dan juga &lt;span style="font-style: italic;"&gt;okeh&lt;/span&gt;. Dalam &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/starrang-stabok-skepeng.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;catatan sebelumnya&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, saya telah cuba mencari maksud rasmi di sebalik tiga ungkapan loghat ini yang ada kata-kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;star'rang&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sta'buk&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ske'peng&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oleh kerana dua ungkapan telah dijelaskan, saya cuba huraikan (spekulasi saya semata-mata) ungkapan ketiga: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok star'rang&lt;/span&gt;. Ungkapan ini menggambarkan sesuatu yang tidak ada. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak dok&lt;/span&gt; maksudnya 'tidak ada'. Dalam dua ungkapan lain, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sta'buk&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ske'peng&lt;/span&gt;, ada kata ganda sebagai penekanan tetapi dalam ungkapan ini tidak ada kata ganda. Jadi maksudnya apa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dugaan saya, ungkapan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok star'rang&lt;/span&gt; bermaksud "tidak ada [walau] sebarang [apa-apa pun]". Jadi, kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;star'rang&lt;/span&gt; itu asalnya (sekali lagi, spekulasi saya) dari kata "sebarang" (bahasa Melayu rasmi).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya meletakkan kata tambah 'walau' di tengah-tengah tiga ungkapan tersebut  --&lt;span style="font-style: italic;"&gt; star'rang&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sta'buk&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ske'peng&lt;/span&gt; -- kerana penekanan itu menunjukkan ada kata yang tersembunyi dalam ekspresi ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Misalnya, saya pernah jelaskan dalam &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/mung-nok-gi-dok-siri-1.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;satu catatan&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; di web ini, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;rupuk makkan kambbing&lt;/span&gt; (atau, rumput [di +] makan [oleh] kambing) atau &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ikang makkan kuccing&lt;/span&gt; (ikan [di +] makan [oleh] kucing ).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kedua-dua kata yang diberikan penekanan itu --&lt;span style="font-style: italic;"&gt;makkan kambbing &lt;/span&gt;dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;makkan kuccing &lt;/span&gt;-- menunjukkan struktur pertuturan orang Terengganu yang istimewa -- bagaimana intonasi dijadikan kaedah menghilangkan (dan, menjimatkan) bilangan kata dalam ayat (sebutan). Saya kira, di sini orang Terengganu boleh dianggap kreatif.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi, kenapa boleh bertukar "se-habuk" menjadi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sta'buk&lt;/span&gt; dan "se-barang" menjadi&lt;span style="font-style: italic;"&gt; star'rang&lt;/span&gt;? Maksud saya,  daripada mana datangnya bunyi 't' dalam perkataan itu -- dari 'se-habuk' menjadi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sta'buk&lt;/span&gt;? "Se" pada orang Terengganu bermaksud 'satu' (di sini bahasa Melayu rasmi). Kami membilang tanpa "satu" tetapi bermula dengan kata "se", dua, tiga, empat ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beberapa kata ini &lt;span style="font-style: italic;"&gt;cokeh &lt;/span&gt;(&lt;span style="font-style: italic;"&gt;cokkeh&lt;/span&gt;), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;congek &lt;/span&gt;(&lt;span style="font-style: italic;"&gt;co'ngek&lt;/span&gt;), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bokeh&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;bo'keh&lt;/span&gt;), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ongek &lt;/span&gt;dan juga &lt;span style="font-style: italic;"&gt;okeh&lt;/span&gt;, selain berbunyi seakan-akan sama, juga membawa maksud yang berdekatan. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cokeh &lt;/span&gt;itu sejenis kata kerja (verb) atau perbuatan (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;fi'il 'amal&lt;/span&gt; kata orang Arab) yang bermakna 'mencungkil'; sementara kata yang ditekan suaranya &lt;span style="font-style: italic;"&gt;cokkeh&lt;/span&gt; menjelaskan sesuatu yang telah 'tercungkil'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Congek&lt;/span&gt;, juga kata kerja, pula bermaksud menjongketkan sesuatu. Misalnya jongkang jongket, sejenis permainan kanaka-kanak, pada orang Terengganu disebut &lt;span style="font-style: italic;"&gt;co'ngek cang'gung&lt;/span&gt;. Kata yang sama, apabila ditekan suaranya &lt;span style="font-style: italic;"&gt;co'ngek&lt;/span&gt; bermakna sesuatu yang 'terjongket' -- misalnya kekuda (tempat duduk) atau bangku panjang yang terjongket di satu hujungnya akan disebut '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;kudda co'ngek&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;cokkeh&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;co'ngek&lt;/span&gt; ini boleh dianggap kata-kata kerja yang telah berubah fungsi menjadi adjektif (past participle form of a verb); begitu juga kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bo'keh&lt;/span&gt;. Kata asalnya &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bokeh&lt;/span&gt; maksudnya membongkar atau mencabut sesuatu. Misalnya, umbi (batang) pokok yang tumbang dan ternampak akarnya disebut &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bo'keh &lt;/span&gt;(terbongkar) akarnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Bokeh&lt;/span&gt; jarang digunakan berbanding &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bo'keh&lt;/span&gt; -- mungkin sesuatu itu sukar dibongkarkan, jadi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bokeh&lt;/span&gt; tidak menjadi kata kerja yang sering digunakan berbanding dua lagi kata kerja, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;cokeh&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;congek&lt;/span&gt;. Tetapi usaha (perbuatan) untuk membongkarkan sesuatu disebut dengan kata kerja yang senada dengannya, &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;okeh&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.*&lt;/span&gt;  Tetapi kata ini tidak ada penekanannya, jadi &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tidak wujud&lt;/span&gt; kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;o'keh&lt;/span&gt;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Ongek&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;**&lt;/span&gt; pula, sebagai kata kerja, bermaksud menggoyangkan atau menggoncangkan sesuatu. Sama seperti kata-kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogeh&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogoh&lt;/span&gt; dalam &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/ogak-ogak-ogeh-ogoh.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;catatan yang lepas&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Mungkin &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ongek &lt;/span&gt;ini lebih sederhana sifatnya goncangannya berbanding &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogeh&lt;/span&gt; yang memerlukan lebih banyak tenaga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nota:* &lt;/span&gt;Kata ini saya tidak pasti sejauh mana popularnya di Terengganu tetapi di sekitar keluarga kami dan kampung kami, Pasir Panjang (Kuala Terengganu), kata ini memang digunakan dan difahami.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;** Untuk menghurai lebih lanjut kata ini, saya perlukan maklum balas daripada pembaca Terengganu kerana bimbang penjelasan saya di sini lemah atau tersilap. Harap maklum:&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Fathi Aris Omar&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111788976115348901?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111788976115348901/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111788976115348901' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111788976115348901'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111788976115348901'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/cokeh-congek-bokeh-ongek.html' title='Cokeh, congek, bo&apos;keh &amp; ongek'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111772389943032120</id><published>2005-06-03T01:01:00.000-12:00</published><updated>2005-06-02T03:27:07.203-12:00</updated><title type='text'>Ogak-ogak, ogeh &amp; ogoh</title><content type='html'>Olok-olok burung di laut,&lt;br /&gt;Ogak-ogak burung di bukit,&lt;br /&gt;Rupa elok bagai diraut,&lt;br /&gt;Akan penawar hati yang sakit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh ya, saya perasan kata Terengganu 'jatuh &lt;span style="font-style: italic;"&gt;jerebak&lt;/span&gt;' (atau, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;jerbak&lt;/span&gt;?) itu mungkin boleh dieja secara rasmi sebagai 'jatuh jerembap' (atau, jerembab?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata 'jerembap' ini ada dalam kosa kata bahasa Indonesia, pertama-tama sewaktu saya membaca karya terjemahan ahli antropologi yang menfokuskan kajiannya di Jawa, Clifford Geertz dalam &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The interpretaion of cultures&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi saya tidak pasti kata 'jerembap' ini asalnya kata Jawa, Melayu (Riau), Sunda, Betawi, Bugis atau daerah-daerah lain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orang Terengganu ada satu kata lain yang membawa maksud yang sama -- 'jatuh &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sem'bang&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi catatan kali ini ingin menfokuskan kepada tiga kata ini: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogak-ogak&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogeh&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogoh&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kita mula dengan yang mudah dahulu, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogak-ogak&lt;/span&gt; itu sama ertinya larva nyamuk, jentik-jentik. Dua kata selebihnya ini pula &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogeh &lt;/span&gt;dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogoh &lt;/span&gt;mempunyai makna yang sama, kemungkinan besarnya sama erti dengan &lt;a href="http://www.asiamaya.com/kamus/o/ogah.htm"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kata Jawa&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogah&lt;/span&gt;'. Jadi, dari 'ogah' Jawa menjadi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogoh &lt;/span&gt;(atau, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogeh&lt;/span&gt;) Terengganu?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maksud &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogoh &lt;/span&gt;atau &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ogeh &lt;/span&gt;ini ringkas sahaja, goncang atau goyang -- dan kedua-duanya sebagai kata kerja (verb).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font&gt;[&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;** Nota:&lt;/span&gt; Kata 'ogak ogak' dalam &lt;a href="http://www.geocities.com/Wellesley/5460/pantunmelayu.htm"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pantun Melayu&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; tradisi ini (no 25 di laman web tersebut) tidak diketahui dengan jelas maknanya, begitu juga asal-usul pantun ini. Saya temuinya di Internet :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kelihatan baris kedua maksud dengan baris kedua pembayang 'agak longgar' dan 'tidak menarik'. Selalunya, pantun Melayu tradisi padat, berirama indah, intelektual dan sasterawi sekali sifatnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi semakan kamus dalam talian &lt;a href="http://www.asiamaya.com/kamus/o/ogak-ogak.htm"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Asiamaya.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/duku-terengganu-asal-jawa.html"&gt;&lt;/a&gt;menunjukkan, ogak-ogak dalam bahasa Indonesia maknanya badut atau pelawak. Jadi, tidak jauh daripada kata olok-olok di baris pertama pembayang dalam pantun ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Orang Terengganu akan menyebutnya, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;buak lolok ning&lt;/span&gt;! (= buat olok-olok ini!), atau kadang-kadang disebut juga satu kata lain, '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;brayor&lt;/span&gt;' (= acah-acah, main-main atau olok-olok sahaja) ]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Catatan ini elok dibaca dengan artikel-artikel sebelumnya,  &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/loghat-terengganu-dipengaruhi-jawa.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Loghat Terengganu dipengaruhi Jawa&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; dan &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/duku-terengganu-asal-jawa.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Duku Terengganu asal Jawa?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111772389943032120?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111772389943032120/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111772389943032120' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111772389943032120'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111772389943032120'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/ogak-ogak-ogeh-ogoh.html' title='Ogak-ogak, ogeh &amp; ogoh'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111761644227728557</id><published>2005-06-01T16:05:00.000-12:00</published><updated>2005-05-31T21:11:28.996-12:00</updated><title type='text'>Star'rang, sta'bok, ske'peng</title><content type='html'>Aduh, ungkapan orang Terengganu ini memang memeningkan kepala juga, rupa-rupanya. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nok wak guane&lt;/span&gt;! Cuba kita lihat tiga bentuk ungkapan ini: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok star'rang&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok sta'bok&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok skepeng&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tidak silap ingatan saya (maklum di Jakarta, sudah lupa, sih! hehehe), ada ungkapan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok sta'me&lt;/span&gt; (nota: betulkan saya kalau salah!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebelum kita memahaminya, elok kita belajar sedikit lagi kata-kata tambah bersama ungkapan ganjil ini. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak dok sta'bok&lt;/span&gt; boleh juga menjadi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok sta'bok hame&lt;/span&gt; (hame = hama?) dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok skepeng&lt;/span&gt; menjadi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok skepeng ha'rang&lt;/span&gt; (ha'rang = haram).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Takdok&lt;/span&gt;, seperti diulas dalam artikel-artikel yang lepas, bermakna tidak ada. Ganjilnya &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;dok&lt;/span&gt; kedua-duanya ini dari satu kata yang sama dalam bahasa Melayu rasmi 'tidak'. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tak&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;dok&lt;/span&gt; boleh berdiri sendiri secara terasing, dan maksudnya sama dengan 'tidak' atau 'tak' dalam pertuturan umum bahasa Melayu. Tetapi &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok&lt;/span&gt;, seperti juga &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak mboh&lt;/span&gt;, tidak dapat berdiri sendiri -- maksudnya, ia menjadi ungkapan yang khusus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya sebenarnya tidak terlalu asing dengan loghat Terengganu -- walau dilahirkan, dibesarkan dan bersekolah di negeri ini -- tetapi masih kebingungan mencari asal-usul atau proses evolusi ungkapan-ungkapan ini. Sebagai warga tulen Terengganu, saya cukup memahami ekspresi ini tetapi menjadi sulit pula untuk menghuraikannya dengan pasti kepada mereka di luarnegeri ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi izinkan saya mencuba menjelaskannya... Kita lihat pada konteks penggunaannya dan nadanya yang seakan-akan (berdekatan) dengan perkataan bahasa Melayu rasmi. Kita ambil yang paling mudah dahulu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak dok skepeng&lt;/span&gt; digunakan untuk menunjukkan seseorang yang tidak mempunyai wang (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pitih&lt;/span&gt;, atau pitis, kata orang Terengganu) walaupun satu sen! Jadi, kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;skepeng&lt;/span&gt; itu dekat dengan kata 'keping' atau 'sekeping' dalam bahasa Melayu rasmi. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak dok skepeng&lt;/span&gt; ertinya, secara harfiah, "tidak ada [walaupun] sekeping (wang); &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ha'rang&lt;/span&gt; atau 'haram' itu hanya sekadar ungkapan penekanan (emphasis).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Memakai rumus saya ini, kita boleh membedah dua lagi kata, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok sta'bok hame&lt;/span&gt; dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok star'rang&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak dok sta'bok hame&lt;/span&gt; digunakan untuk menggambarkan 'tidak ada apa-apa'. Perkataan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;hame &lt;/span&gt;itu saya duga dari kata 'hama', sejenis kutu yang sangat halus yang boleh menggigit kulit dan menggatalkan. Orang Terengganu yang memelihara ayam di &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gok&lt;/span&gt; (kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gok&lt;/span&gt; ini ada di Jawa) atau di bawah rumah tentu fasih tentang hama dengan kesan gatalnya yang cukup mengganggu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, ungkapan ini boleh diterjemahkan kepada bahasa rasmi sebagai 'tidak ada walau sehabuk hama'! Habuk dan hama dijadikan kata ganda, sejenis penekanan, sama seperti &lt;span style="font-style: italic;"&gt;skepeng ha'rang&lt;/span&gt; juga. Kata 'hama' sekadar penekanan (emphasis).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Misalnya kata Inggeris berikut: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;I &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;do&lt;/span&gt; love you&lt;/span&gt;! '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Do&lt;/span&gt;' di sini sekadar penekanan kepada ayat &lt;span style="font-style: italic;"&gt;I love you&lt;/span&gt;. Atau, maksudnya, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;I really, really love you&lt;/span&gt;! Jadi, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak dok sta'bok&lt;/span&gt; ertinya "tidak ada [walau] sehabuk (= satu habuk!)"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalau begitu, bagaimana kita mahu memecahkan kod (decipher) ungkapan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tak dok star'rang&lt;/span&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Elok dibaca bersama&lt;/span&gt; artikel-artikel berikut: &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/tak-dok-orang-sinning.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak dok&lt;/span&gt; orang &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sinning&lt;/span&gt;!&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/tohok-lah-berak-nanang.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tohok&lt;/span&gt;-lah, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;berak nanang&lt;/span&gt;!&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/pada-mulanya-lidah-siri-3.html"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/pada-mulanya-lidah-siri-3.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pada mulanya lidah&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; dan juga &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/kenapa-jadi-ikang-siri-2.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kenapa jadi ‘&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ikang&lt;/span&gt;’?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111761644227728557?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111761644227728557/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111761644227728557' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111761644227728557'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111761644227728557'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/06/starrang-stabok-skepeng.html' title='Star&apos;rang, sta&apos;bok, ske&apos;peng'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111755414790648098</id><published>2005-05-31T22:35:00.000-12:00</published><updated>2005-05-31T03:42:27.923-12:00</updated><title type='text'>Puja pantai, gong &amp; songket</title><content type='html'>Orang sukar melupakan Pasir Panjang, Bukit Besar, Gong Penaga, Gelong Bilal dan Bukit Bayas -- semuanya ini nama-nama kampung yang menyimpan watak manusia, budaya, industri dan ceritanya masing-masing. Di bawah ini saya masukkan satu petikan kajian songket di Pasir Panjang, kira-kira lima kilometer dari pusat bandar Kuala Terengganu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Currently, the research is being conducted in a songket village called Pasir Panjang in [Kuala] Terengganu. The cottage industry of weaving songket in this village is run by a close knit society that points to an industry that is  being passed on through generations to the same lineage of family.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In oral cultures such as the Malay culture, oral communication is       nt and takes precedence in any activities involving acquiring information. It is also the most respectable way of communicating and is widely practised in Malaysia today. Custom allows such activity to become the most important method of gaining knowledge, again based on respect to the elders and the wiser ones. Moreover, the oral tradition expresses a very strong cultural value and in the songket motifs adages, metaphors, proverbs and the philosophy are distinctive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The investigation is concerned with a manifestation of the Malay culture requiring the exploration of the context, setting and the subject’s frame of reference in relation to tourism in Malaysia. During field research literature was reviewed, interviews were carried out and recorded and visual evidence was collected. Additional information on songket was acquired through in- depth interviews with the songket related individuals and the elite interview with the Malay cultural specialists. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(&lt;a href="http://www.uclan.ac.uk/business_services/conferences/conferences/tourisms/songket.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The songket motifs&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;: Between reality and belief (format PDF) -- oleh Azizi Bahauddin dan Aldrin Abdullah)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bukit Besar memang tidak boleh diabaikan kerana bukitnya yang besar dan kelihatan dari semua arah di daerah ini, sementara sebuah yang lebih kecil ke arah Gong Kapas dipanggil Bukit Kecil. Tetapi nama Pasir Panjang itu bukanlah kerana pasir di sini panjang-panjang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menurut cerita orang tua-tua, nama kampung ini kerana pasirnya yang memutih itu memanjang (jauh jaraknya) bermula dari Tanjung -- kemungkinan besar dulunya sejenis permatang pasir di pinggir pantai (atau, paya). Nampaknya versi orang tua saya juga dikongsikan dengan orang lain juga. Satu &lt;a href="http://bustamann.blogspot.com/2004/10/terengganu-place-names.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;posting&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; di blog '&lt;a href="http://bustamann.blogspot.com"&gt;Di Bawah Rang Ikan Kering&lt;/a&gt;' menceritakan hal yang seakan-akan sama dengan apa yang saya pernah dengar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;And I still remember how hard it was to run around in the sandy compound of my primary school. My mom said Pasir Panjang was once part of the sea, and I guess that's how it got its name- 'pasir sepanjang-panjang mata memandang'!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(tapi sayang ... tiada nama)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Terengganu, tidak ada istilah permatang, sebaliknya kata yang sama diganti dengan kata 'gong'**.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, semua nama kampung yang ada kata 'gong' di depannya bermakna 'permatang'. Di sekitar kampung Pasir Panjang ini, ada beberapa kampung yang dikenali dengan nama sedemikian -- Gong Penaga, Gong Tok Nasek, Gong Pak Maseh, selain Gong Kapas. Dan kita perhatikan kebanyakan (atau, semua?) kampung ini berhampiran dengan pantai dan tanahnya jenis berpasir, misalnya Gong Badak (tidak jauh dari lapangan terbang) atau Gong Balai (tidak jauh dari Rantau Abang, Dungun).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di Gong Penaga, ada 'pandai keris' dan tembaga, selain industri batik -- begitu juga di Gelong Bilal. Permainan gasing dan wau juga berpusat di sekitar kampung-kampung ini. Malah, sewaktu masih rancak 'Pesta Pantai' pada 1970-an dulu, penduduk kampung-kampung inilah yang riuh-rendah bermalam dan berkhemah (atau, berpondok?) di pantai Batu Buruk.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perkhemahan di tepi laut ini diadakan selepas musim menuai, sekitar Mac (sekarang sudah tidak disambut lagi kecuali di sekitar mukim Batu Rakit, utara daerah Kuala Terengganu, berhampiran daerah Setiu). Pesta Pantai ini pada asalnya diadakan bersama semangat memuja pantai dengan membuang semah (kepala kerbau, begitulah saya diceritakan) ke laut untuk mendapat restu hantu laut agar memudahkan usaha menangkap ikan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kemungkinannya dulu nenek moyang orang Terengganu takut menghadapi musim tengkujuh di akhir tahun, November dan Disember, yang menyaksikan gelombang-gelombang besar yang menghalang kegiatan mereka ke laut. Musim hujan ini diikuti pula musim angin kencang, tetapi tanpa hujan lebat, Januari dan Februari -- sekali lagi, masih dianggap menghalang kegiatan menangkap ikan -- maklumlah, mungkin banyak di antara mereka menggunakan perahu-perahu kecil sahaja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NOTA: &lt;/span&gt;** kata 'gong' di Terengganu mempunyai satu maksud lagi, selain permatang, 'sombong' atau 'berlagak'. Apakah maksud kata ini diambil daripada sifat alat muzik 'gong' yang kuat bunyinya?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111755414790648098?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111755414790648098/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111755414790648098' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111755414790648098'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111755414790648098'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/puja-pantai-gong-songket.html' title='Puja pantai, gong &amp; songket'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111729338359831011</id><published>2005-05-29T01:02:00.000-12:00</published><updated>2005-05-28T03:16:23.603-12:00</updated><title type='text'>Beronok sagu, sedapnya!</title><content type='html'>Dulu, sewaktu Wan Mokhtar Wan Ahmad masih sebagai menteri besar (sebelum ditewaskan pada 1999), Terengganu pernah menganjurkan acara promosi pelancongan dengan tema yang saya suka sekali, 'negeri cantik, budaya menarik, orangnya baik'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi perlahan-lahan slogan ini hanya menjadi dua patah 'negeri cantik, budaya menarik' tetapi patah seterusnya 'orangnya baik' hilang entah ke mana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apakah orang Terengganu sendiri enggan mengiktiraf kebaikan warganya sendiri? Atau, memang sukar memakai slogan yang muluk-muluk dan terlalu subjektif 'orangnya baik'? Atau, kita tidak mempunyai komitmen untuk membaikkan warga -- atau, warga yang baik bukan sejenis produk pelancongan, tidak seperti 'negeri cantik, budaya menarik'?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alamak! Berbau politik pula soalan-soalan ini. OK, kita tinggalkan soalan itu di sini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sesiapa yang ingin berkenalan dengan Terengganu, bolehlah melawat halaman web ini 'Koleksi Terengganu' yang disediakan oleh Perbadanan Perpustakaan Awam Terengganu (PPAT).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nota:&lt;/span&gt; Perhatikan foto kecil di bawah, &lt;a href="http://www.trglib.gov.my/terengga.htm"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;penjuru kiri&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Foto ini sebuah bangunan yang berada di tengah bandar Kuala Terengganu yang menempatkan perpustakaan awam yang lama. Perpustakaan inilah tempat yang setia menerima peminat buku seperti saya, sejak 1980, termasuk meminjam novel &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005_04_28_nokgidok_archive.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Sekuntum Duri&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; yang kemudian menimbulkan 'misteri dalam memori' saya selama lebih 20 tahun!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perpustakaan yang baru terletak di padang Hiliran, ke arah jambatan Sultan Mahmud (jalan menuju Besut atau Kota Bharu). Foto bangunan baru yang besar itu (belum pernah saya lawati) boleh dilihat di muka depan &lt;a href="http://www.trglib.gov.my/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;laman web PPAT&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi ketika berkubu di Utan Kayu, Jakarta saat ini, saya tidak tertarik pada koleksi buku-buku perpustakaan ini. Di bilik saya sahaja bertimbun-timbun buku yang menanti dihadamkan, sementara beberapa minggu ke depan ini saya bercadang membeli lagi!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saat ini, saya lebih tertarik (dan, berangan-angan) pada jenis-jenis makanan Terengganu yang menggembirakan seperti di laman 'Koleksi Terengganu', misalnya 'beronok sagu' dan 'nasi dagang'. Hmmm...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nota:&lt;/span&gt; Kepada kakitangan perpustakaan Terengganu, terima kasih banyak atas khidmat anda selama ini dan juga maaf ... ada sebuah buku &lt;span style="font-style: italic;"&gt;immunology&lt;/span&gt; belum dipulangkan!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111729338359831011?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111729338359831011/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111729338359831011' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111729338359831011'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111729338359831011'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/beronok-sagu-sedapnya.html' title='Beronok sagu, sedapnya!'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111720459651173736</id><published>2005-05-28T02:12:00.000-12:00</published><updated>2005-05-27T04:47:25.930-12:00</updated><title type='text'>Ada apa dengan Usman Awang?</title><content type='html'>Lama sudah saya membuat &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/dari-kuantan-ke-mersing.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;spekulasi&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; ini tetapi belum menulisnya. Di kalangan teman-teman, saya sering bergurau tentang hal ini -- dan sering pula dianggap cuba membesar-besarkan negeri sendiri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Malulah, kalau mahu berebut tokoh besar seumpama almarhum Usman Awang. Kalau dia dilahirkan di Johor, maka senang sahaja disebut anak Johor. Tetapi ... ada apa dengan Usman Awang? Atau, lebih tepat, ada apa dengan 'Awang'?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bukankah nama Awang itu bukan nama orang Johor?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Awang ini satu daripada beberapa nama khusus orang Pantai Timur, khususnya Terengganu (tidak dinafikan juga di Kelantan). Nama-nama khusus lain di negeri Baru Bersurat ini: &lt;b&gt;Embong&lt;/b&gt; (apakah dari kata 'embun'?), &lt;b&gt;Endut&lt;/b&gt; (ini asalnya?), &lt;b&gt;Jusoh&lt;/b&gt; (kemungkinan besar dari nama Yusuf), &lt;b&gt;Kuntum&lt;/b&gt; (disebut 'Kuntong' dalam loghat Terengganu), &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Senik&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Ambok&lt;/span&gt; (atau, Ambak?) dan juga &lt;b&gt;Ngah&lt;/b&gt; (apakah dari nama 'tengah' seperti Long daripada yang 'sulung' dan Su daripada yang 'bongsu').&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada berapa lagi nama yang khusus yang boleh dianggap mewakili keistimewaan panggilan di Terengganu?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebab itu, dengan beberapa siri tulisan saya di sini -- tentang &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005_05_22_nokgidok_archive.html#111675990156141583"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;penyebaran loghat&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Terengganu di sepanjang pantai (di luar negeri ini) dari Kuantan, Pahang hingga Mersing, Johor -- saya mempunyai sangkaan yang kuat bahawa darah keturunan Sasterawan Negara yang dihormati semua pihak ini asalnya Terengganu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Almarhum dilahirkan di Kuala Sedili, satu perkampungan kecil yang memang sering menempatkan orang Terengganu. Saya kutip &lt;a href="http://www.dbp.gov.my/dbp98/pdm/databio.htm"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;biodata ringkas &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;almarhum Usman seperti disediakan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Lahir:  12 Julai 1929 di Kampung Tanjung Lembu, Kuala Sedili, Kota Tinggi, Johor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ketokohan Usman Awang dalam dunia persuratan Melayu moden, khususnya sajak dan drama amat banyak diperkatakan. Maka itu nama Usman Awang paling terkenal kepada semua pengkaji dan peminat sastera Melayu di pelbagai peringkat dan golongan. Kejayaannya mempertahankan dirinya sebagai seorang penyair dan budayawan yang terus kreatif memberikan rasa keteguhan terhadap tradisi baharu sastera kita. Beliau adalah seorang penyair yang tidak pernah luntur dan dapat menyesuaikan dirinya dengan pelbagai zaman dan situasi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Pendidikan yang diterima oleh Usman Awang hanyalah setakat sekolah Melayu sahaja. Situasi dan keluarganya yang miskin tidak membenarkan beliau untuk mengecap kejayaan dengan lebih jauh dalam bidang pendidikan. Beliau disekolahkan di Kuala Sedili (1936), Mersing (1937) dan Bandar Maharani Muar (1940) hingga lulus darjah VI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Semasa pendudukan Jepun di Malaya pada tahun 1942, Usman Awang menjadi petani di Segamat. Tidak lama kemudian beliau menjadi buruh paksa Jepun selama enam bulan di Singapura, beliau berjaya melepaskan diri dan pulang ke Segamat. Usman Awang pernah menjadi ‘budak pejabat’ di Pejabat Taliair Segamat dalam zaman Jepun dan kemudiannya memasuki Pasukan Polis Jepun (Botai), tetapi selepas beberapa minggu menjalani latihan, pihak Jepun menyerah kalah."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tentu keluarga almarhum dapat menjawab teka-teki saya ini, dan tentunya &lt;i&gt;genealogy&lt;/i&gt; tokoh besar kita dapat diungkapkan lebih mendalam -- Fathi Aris Omar&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111720459651173736?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111720459651173736/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111720459651173736' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111720459651173736'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111720459651173736'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/ada-apa-dengan-usman-awang.html' title='Ada apa dengan Usman Awang?'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111721349707960239</id><published>2005-05-28T01:10:00.000-12:00</published><updated>2005-05-27T05:04:57.083-12:00</updated><title type='text'>Mek comel &amp; mek manis</title><content type='html'>Orang Terengganu, jika dia membaca tajuk di atas, pasti ada yang ketawa. Pasal?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mek &lt;/span&gt;ini, sedikit sebanyak sama dengan penggunaan kata '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;minah&lt;/span&gt;' di Kuala Lumpur atau Johor Bahru. Kata yang lebih panjang '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;semek&lt;/span&gt;'. Kata ini hanya untuk wanita, selalunya gelaran umum kepada mereka yang lebih muda daripada penutur. Jadi, tingkat ke-semek-an seseorang itu berbeza-beza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ungkapan ini ditujukan kerana kita tidak mengenali nama khususnya, dan diungkap untuk berbicara secara sopan, misalnya 'miss' atau 'mister' dalam bahasa Inggeris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'Awang' pula kata sepadan untuk lelaki -- juga ditujukan kepada lelaki yang lebih muda daripada penutur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seperti kata abang dan kakak untuk gelaran kepada yang lebih tua; sementara adik pula kata panggilan sopan kepada seseorang yang lebih muda dan tidak diketahui nama khusus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi 'mek comel' pula bukan gelaran untuk orang atau seseorang -- ia sejenis nama kuih yang selalu dimakan di waktu petang!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NOTA&lt;/span&gt;: Kerana masa terbatas, akan dikemas kini catatan pendek ini di waktu yang lain -- Fathi Aris Omar&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111721349707960239?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111721349707960239/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111721349707960239' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111721349707960239'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111721349707960239'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/mek-comel-mek-manis.html' title='Mek comel &amp; mek manis'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111717834089536281</id><published>2005-05-27T14:30:00.000-12:00</published><updated>2005-05-26T19:19:00.900-12:00</updated><title type='text'>Loghat Terengganu dipengaruhi Jawa</title><content type='html'>Catatan ini elok dibaca bersama artikel berikut, &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005_05_17_nokgidok_archive.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;'Duku Terengganu asal Jawa?'&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akhirnya bukan kerana rindu. Memang sudah ada orang Terengganu yang menyedari, bahawa, terdapat kata-kata dalam pertuturan negeri ini dipengaruhi, atau mempunyai persamaan, dengan perkataan Jawa. Lihat &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://bustamann.blogspot.com/2004/11/commenting-on-comments.html"&gt;tulisan ini&lt;/a&gt;, sekali lagi, dari blog &lt;a href="http://bustamann.blogspot.com/"&gt;'Di bawah rang ikan kering'&lt;/a&gt; miliknya Pokku atau Ayohku Bustamann. Saya curi, sekali lagi, sedikit di sini:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Mek Yam and UZ raised an interesting point. They pointed out that some Terengganu words are similar to Javanese words. Words like&lt;/i&gt; arong, jerang &lt;i&gt;and&lt;/i&gt;jarang.&lt;span style="font-family: Georgia;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beliau juga memohon kepada pembaca atau sesiapa yang mengetahui adanya persamaan kata antara Terengganu dengan Jawa agar menghubunginya: &lt;i&gt;I would appreciate any more Terengganu words that could have Javanese roots. Conversely, send me a list of Javanese words (with their meanings) and I will pick those that are used in Terengganu.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi persoalan selanjutnya, sebagai analisa, apakah kata-kata Jawa di Terengganu ini diambil dari pulau Jawa (sama ada interaksi perdagangan, politik, budaya atau agama), atau diambil dari orang-orang Jawa di Semenanjung, misalnya dari pantai barat Johor (kecuali Negeri Sembilan) hingga Tanjung Karang, Selangor? Perlu juga diingat pergerakan orang Jawa ke Semenanjung sudah memakan masa ratusan tahun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika kita menggunakan data-data sejarah tentang pengajian Islam di dua negeri ini, antara Terengganu dengan Jawa (timur), kemungkinan besar kemasukan kata itu kuat kesannya. Seseorang Terengganu yang belajar di Jawa, kemudiannya pulang ke Terengganu, tentu bukan sahaja menguasai Arab tetapi juga bahasa Jawa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sifat istimewa orang Jawa (di sepanjang sejarahnya) ialah daya serap dan ubah suai (adaptability) yang tinggi sehingga nilai dan pemikiran asing (Hindu, Islam atau Belanda) mengalami asimilasi yang secukupnya. Budaya Jawa yang mantap itu berjaya memproses keasingan sesuatu nilai luar -- sebab itu, lahirlah aliran-aliran kejawen (kebatinan), 'Islam abangan' dan 'Islam kultural' (cultural Islam) yang dikaitkan dengan Jawa Timur, misalnya pertubuhan sosial (dulu, pernah menjadi parti politik) Nahdlatul Ulama (NU) sekarang. Daerah timur pulau ini memang kaya dengan pesantren-pesantren yang mengajarkan kita-kitab kuning, selain kitab-kitab Arab (termasuk beberapa dari beberapa aliran pemikiran).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tafsir Islam Jawa yang telah diasimilasi dalam bahasa dan budaya mereka itulah -- pada 'teori' saya -- yang dipindahkan ooleh penuntut-penuntut agama dari Terengganu. Apabila mereka pulang, memang telah menjadi tradisi, guru-guru agama ini akan mengajar (kata orang Terengganu, tradisi &lt;i&gt;naddah&lt;/i&gt; kitab) kepada orang ramai, khususnya masyarakat setempat. Kemungkinan besar terserapnya pengaruh kata Jawa ke dalam sistem loghat Terengganu melalui interaksi sosio-budaya seumpama ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kedua, selain pengajian agama, kemungkinan melalui perdagangan kerana pergerakan pengajian Islam ini sering juga berselari dengan kegiatan perniagaan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jika bahasa Jawa masuk melalui kelas atasan atau kelas pemerintahan, misalnya muzik gamelan di istana, sulit untuk membayangkan penyebaran meluas bahasa kerana sifat masyarakat Melayu, termasuk di Terengganu, yang berlapis-lapis. Seperti sistem kelas dalam masyarakat Jawa, masyarakat kelas atas Terengganu juga ada adat (etiket) dan 'bahasa halus' mereka yang berbeza dengan 'bahasa kasar' orang ramai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nota: Tanjung Karang, Kuala Selangor dan Sawah Sempadan di Selangor ini sering mengundang 'sentimentaliti' yang pelik di dalam diri saya ... (hehehe)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111717834089536281?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111717834089536281/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111717834089536281' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111717834089536281'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111717834089536281'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/loghat-terengganu-dipengaruhi-jawa.html' title='Loghat Terengganu dipengaruhi Jawa'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111717930219873953</id><published>2005-05-27T10:20:00.000-12:00</published><updated>2005-05-27T02:06:33.556-12:00</updated><title type='text'>Dari Kuantan ke Mersing</title><content type='html'>Catatan &lt;a href="http://uwplus.tripod.com/Galeria/Kuantan/ktn_intro-bmy.htm"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pendek berikut&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (diambil dari laman web Galeria Kuantan) sekadar menghuraikan lagi artikel saya sebelumnya, '&lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005_05_22_nokgidok_archive.html#111675990156141583"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kenapa jadi &lt;i&gt;ikang&lt;/i&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Oleh sebab Kuantan merupakan sebuah bandar yang 'muda' secara relatifnya, ia tidak memiliki banyak budaya tradisi tempatan yang unik, melainkan yang dibawa oleh mereka yang berasal dari luar dan menetap di Kuantan, khususnya dari negeri Terengganu dan Kelantan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Oleh sebab itu, amat mudah untuk mendengar orang ramai di Kuantan bercakap dalam loghat Terengganu dan Kelantan, sementara makanan tradisional dan kegemaran dari kedua-dua negeri itu juga popular di sini. Jauh sedikit dari bandar Kuantan sendiri, iaitu ke arah barat dan selatan, barulah budaya tradisi Pahang dapat diperhatikan sedikit demi sedikit."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pandangan ini benar sekali untuk menggambarkan pengaruh loghat-loghat Terengganu dan Kelantan di sepanjang pantai timur Pahang-Johor antara Kuantan hingga ke Mersing dan Pulau Tioman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Saya pernah ke Mersing dan Teluk Juwara, di timur Pulau Tioman (Julai, 2001) dan saya terpikat dengan penuturan loghat dua negeri ini di lokasi-lokasi ini. Begitu juga beberapa lokasi sepanjang jalan antara Kuantan hingga Mersing. Bentuk muka buminya tidak ubah perjalanan dari Pattani (selatan Thailand, 2002) ke Mersing (yang mengingatkan perjalanan saya dari Medan ke Banda Aceh, November 2001). Apatah lagi, teluk ini memang indah, tenang dan mengasyikkan. Kami berjalan kaki dari pantai barat pulau ini merentasi bukit di tengahnya dan sampai di Teluk Juwara -- dan di sini ada sebuah warung Internet!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111717930219873953?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111717930219873953/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111717930219873953' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111717930219873953'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111717930219873953'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/dari-kuantan-ke-mersing.html' title='Dari Kuantan ke Mersing'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111710199567143687</id><published>2005-05-26T17:00:00.000-12:00</published><updated>2005-05-25T22:06:35.676-12:00</updated><title type='text'>Tohok-lah, berak nanang!</title><content type='html'>Tulisan ini elok dibaca bersama &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005_05_20_nokgidok_archive.html#111660451741783187"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Siri I&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005_05_22_nokgidok_archive.html#111675990156141583"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Siri II&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; dan &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005_05_23_nokgidok_archive.html#111682218409220021"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Siri III&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;: Fathi Aris Omar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sudah beberapa tahun saya berangan-angan membina daftar kata-kata khusus loghat Terengganu, perkataan dan ungkapan yang tidak mungkin ditemui dalam kosa kata negeri-negeri lain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi saya, ciri khusus akal budi dan budaya penduduk negeri ini, termasuk saya, sedikit sebanyak boleh terungkapkan melalui kajian kita tentang kata-kata khusus ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harus diingat, tidak banyak akses ke negeri ini (dalam 'teori' saya yang spekulatif). Terengganu dari segi geografinya hanya boleh ditembusi melalui laut. Ada teori mengenai 'jalan rentas Semenanjung' tetapi (jika benar-benar ada) pastilah tidak semudah laluan perhubungan melalui laut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'Jalan rentas' Semenanjung ini mengandaikan ada pergerakan manusia di antara wilayah-wilayah ketamadunan (yang umumnya berpusat di kuala sungai) melalui sungai (hingga ke hulu) dan kemudiannya mereka berjalan kaki (mengangkat barang dan perahu) untuk menemui anak-anak sungai lain di seberangnya (antara pantai barat dengan pantai timur).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pantai-pantai barat dan timur Semenanjung, seperti kita maklum, dipisahkan oleh hutan tebal dan banjaran  gunung-ganang Titiwangsa -- antara kawasan hutan hujan tropika yang tertua di dunia. Tidak pelik apabila ia mendapat jolokan &lt;i&gt;golden chersonese&lt;/i&gt; (atau, semenanjung emas) -- disebut dalam karya Ptolemy -- kerana hanya banjaran yang tua boleh memendapkan bijih-bijih emas yang matang (tua).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya mempunyai 'teori' (baca: spekulasi yang tidak didasarkan pada kajian) tentang: (a) stok biologi, atau keturunan, orang Terengganu, dan (b) pembentukan budaya khusus negeri ini, khasnya sistem loghatnya. Saya mengandaikan, kedudukan geografinya ini telah menghasilkan ciri-ciri khusus ini dan, dari sini, kita boleh menilai pula stok biologi dan stok budaya yang berinteraksi dan membentuk masyarakat Terengganu hingga hari ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh ya, sebelum membebel lebih jauh, saya sedang menyenaraikan beberapa kata itu. Antaranya, seperti tajuk artikel ini 'tohok-lah, berat nanang!'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Umumnya, seperti dijelaskan kelmarin, orang Terengganu menyebut '&lt;i&gt;o&lt;/i&gt;', dengan maksud &lt;i&gt;diphthong&lt;/i&gt;, bukannya 'o' seperti dipelajari dalam bahasa Melayu rasmi. Hairannya, ada kekecualian pada kata 'to-hok' ini. Kata ini memakai sebutan 'o' secara &lt;i&gt;monothong&lt;/i&gt;. Tohok ertinya 'buang', kadang-kadang disebut secara berganda 'tohok buang' untuk menunjukkan penekanan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'Berak' bukanlah kata khusus Terengganu, ia hanya sebutan loghat ini bagi kata 'berat'. Begitu juga ungkapan 'lah' yang sama dengan penggunaannya dalam bahasa rasmi. 'Nanang' (atau, 'nannang') pula tidak mempunyai apa-apa makna kecuali kata ganda. Bahasa Melayu, termasuk loghat Terengganu, memang kaya dengan kata seumpama ini. Tetapi tidaklah khusus pada bahasa kita; orang Inggeris juga ada kata ganda, misalnya, &lt;i&gt;nitty gritty&lt;/i&gt; yang sama erti dengan 'remeh-temeh' atau 'titik bengit'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contoh lain kata-kata ganda dalam loghat Terengganu seperti berikut: &lt;i&gt;busuk bango&lt;/i&gt; (BM*, terlalu busuk),  bising bango (BM, terlalu bising), &lt;i&gt;dene pe&lt;/i&gt; (BM, anak yang terlalu manja atau tanah yang terlalu becak), &lt;i&gt;gelak kattuk&lt;/i&gt; atau &lt;i&gt;gelak gelemak&lt;/i&gt;** (BM, terlalu gelap), &lt;i&gt;celerek tek&lt;/i&gt; (BM, bertaburan di mana-mana, atau, kain yang terlalu labuh), &lt;i&gt;kerek teh&lt;/i&gt; (BM, terlalu kerap), &lt;i&gt;bedo'oh lalu&lt;/i&gt; (BM, sangat keterlaluan), dan &lt;i&gt;lese we&lt;/i&gt; (BM, terlalu rata).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; *BM ertinya bahasa Melayu; **'gelemak' ini disyaki ubah suai kata (pinjaman) Arab &lt;i&gt;zulmat&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada lagi beberapa kata ganda (sekadar contoh) tetapi semuanya berkaitan dengan warna, misalnya &lt;i&gt;kuning si'nyo&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;putih selepuk&lt;/i&gt;, atau &lt;i&gt;hija&lt;/i&gt; (atau, ija?) &lt;i&gt;na'ung&lt;/i&gt;. Kata ganda &lt;i&gt;merah nyalla&lt;/i&gt; itu tidak khusus Terengganu, ia sama maksudnya dengan 'merah menyala'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk tidak memanjangkan tulisan ini, saya hanya menyenaraikan beberapa kata yang saya ingat (selepas terjaga dari tidur pagi tadi dan disusun di sini secara spontan seperti terlintas dalam fikiran waktu itu):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kara, ranya, kerek, dene, bedo'oh (atau, do'oh), noneng, plekong (atau, pletong), tohok, bangak, katuk, katok, jenggi, 'nja, nengung, teluh, parok, gelenya, se'eh, cekoh, cero (atau, ceroi?), lese, kutil, krutih, peng lalak (juga, lalak peng), serek, siyek, netting dan 'dokrok'. (Kita akan diskusikan lagi kata-kata ini di siri-siri tulisan yang lain).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Nota akhir untuk artikel ini:&lt;/b&gt; Selain berkongsi dengan banyak kata Melayu rasmi, loghat Terengganu juga berkongsi dengan kata-kata dari loghat Kelantan dan Kedah (utara). Jadi, mungkin sebahagian kata yang dianggap 'khusus' pada Terengganu juga ada pada loghat di dua negeri ini. Pembaca yang mempunyai senarai kata khusus ini, silalah hubungi saya di &lt;a style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);" href="mailto:faomar@yahoo.com"&gt;e-mel ini&lt;/a&gt;. Sama-samalah kita merekodkan dan mempromosikan loghat Terengganu di alam siber :)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111710199567143687?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111710199567143687/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111710199567143687' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111710199567143687'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111710199567143687'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/tohok-lah-berak-nanang.html' title='&lt;i&gt;Tohok&lt;/i&gt;-lah, &lt;i&gt;berak nanang&lt;/i&gt;!'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111700222881593251</id><published>2005-05-25T15:00:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T21:58:57.523-12:00</updated><title type='text'>Tak dok orang sinning!</title><content type='html'>Jangan terkejut, di negeri kami Terengganu, 'o'-rang tidak pernah ada kecuali pelancong dari negeri-negeri luar atau negara asing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di negeri kami hanya ada '&lt;i&gt;o&lt;/i&gt;'-rang. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; '&lt;i&gt;o&lt;/i&gt;' di perkataan sebelah bunyinya sama dengan perkataan-perkataan Inggeris 'or' (maksud, 'atau') atau 'ore' (maksud, 'bijih').&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bunyi huruf vowel 'o' di lidah orang Terengganu tidak sama dengan sebutan asalnya (monothong) dalam bahasa Inggeris (yang kemudian dijadikan bahasa Melayu rasmi) tetapi telah diubah menjadi (bunyinya) 'or' (perkataan Inggeris yang bermaksud, 'atau').&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perubahan bunyi huruf vowel dalam sesuatu perkataan disebut, pada sisi ilmu &lt;a href="http://www.fonetiks.org/"&gt;fonetik &lt;/a&gt;(sebutan) &lt;i&gt;diphthong&lt;/i&gt;. Jika kita mengekalkan sebutan asalnya dalam perkataan (misalnya sebutan rasmi 'o'-rang dengan bahasa Melayu), kaedah ini disebut &lt;i&gt;monothong&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cara menyebut &lt;i&gt;o&lt;/i&gt; ala Terengganu ini ada juga pada loghat Kelantan. Tetapi bezanya, di hujung kata-kata orang Kelantan bunyinya berbeza. 'O'-rang di Kelantan menjadi '&lt;i&gt;o&lt;/i&gt;'-re ('-rang' ditukar '-re' seperti juga 'ma-kan' menjadi 'ma-ke' dan 'i-kan' bertukar 'i-ke').&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oleh itu, di negeri kami memang tidak pernah wujud orang; yang ada hanya &lt;i&gt;o&lt;/i&gt;-rang!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;NOTA tajuk di atas:&lt;/b&gt; Tak dok &lt;i&gt;orang&lt;/i&gt; sinning! = Tidak ada orang di sini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Penekanan pada kata 'sini' menjadi 'sin-ning' itu bagi menggantikan sendi kata 'di' (pada sistem rasmi bahasa Melayu) yang telah dighaibkan dalam sistem sebutan struktur bahasa pertuturan Terengganu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhatikan juga kata 'tak dok' yang digunakan untuk membawa maksud 'tidak ada'. Jadi, di sini, kata 'tak dok ada' sejenis &lt;i&gt;redundant&lt;/i&gt; yang tidak boleh diterima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lucu juga jika kita fikir kembali sebutan 'tak dok' ini kerana ia asalnya gabungan dua kata negatif 'tak' (tidak) dan 'dok' (juga, 'tidak')!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sistem ini, 'tak dok', kelihatan sama dengan 'tak mboh' kerana dua sebutan (ungkapan) ini tidak boleh berdiri sendiri tetapi harus sentiasa kekal sebagai satu. &lt;i&gt;Tere dok aku?&lt;/i&gt; hahaha, ....&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111700222881593251?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111700222881593251/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111700222881593251' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111700222881593251'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111700222881593251'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/tak-dok-orang-sinning.html' title='Tak dok &lt;i&gt;orang&lt;/i&gt; sinning!'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111692010662210027</id><published>2005-05-24T09:32:00.000-12:00</published><updated>2005-05-23T19:41:18.413-12:00</updated><title type='text'>Ceddung &amp; sendung</title><content type='html'>&lt;i&gt;Ceddung&lt;/i&gt;, perkataan orang Terengganu dan Kelantan, cuba dibawa masuk sebagai kata rasmi, 'cedung' atau 'mencedung'. Mungkin ahli bahasa dari dua negeri ini yang cuba berbuat demikian.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dua kata ini, &lt;i&gt;ceddung&lt;/i&gt; dan &lt;i&gt;sendung&lt;/i&gt; berkait rapat dengan &lt;i&gt;baruh&lt;/i&gt; atau &lt;i&gt;padang&lt;/i&gt; (bahasa Melayu, 'sawah' atau 'bendang').&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mencedung itu satu peringkat dalam kegiatan menanam padi -- atau, memindahkan anak semaian ke petak tanaman padi. Sewaktu di sekolah dulu, kita pernah dengar kata 'kuku kambing', sejenis alat yang digunakan untuk menekan pangkal anak semaian ini ke dalam tanah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi di sawah kami (antara kampung Gelung Bilal dan kampung Padang), saya hanya menggunakan hujung ibu jari (tangan, tentunya!) untuk menekannya. Wah, kalau tanah terlalu keras, macam mahu patah jari!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;# Saya rindu pada sawah dan terbayang-bayang wajah Tokki yang lucu dan baik hati (yang telah pergi buat selama-lamanya sewaktu saya di Jakarta -- saya tidak sempat melihatnya pergi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Istilah-istilah lain yang relevan: &lt;i&gt;uting&lt;/i&gt; (ikatan bagi sejumlah anak padi yang telah dicabut dan dibersihkan akarnya sebelum dipindahkan), &lt;i&gt;gema&lt;/i&gt; (ikatan bagi sejumlah tangkai padi yang telah masak dan diketam) ... apa lagi, ya? Aduh, ampun! Sudah banyak saya lupa ....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Satu lagi kata yang ada kaitan dengan padi ini, &lt;i&gt;baloh&lt;/i&gt; atau kata rasmi yang lebih popular, 'kepuk', pondok kecil yang didirikan khusus untuk menyimpan padi. Secara manual, padi yang telah masak akan diketam (menggunakan sejenis alat yang dinamakan 'ketam') atau dibanting (orang Terengganu menyebutnya &lt;i&gt;mukkul&lt;/i&gt;, kemungkinan besar dari kata 'memukul' padi kering)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Sendung&lt;/i&gt; pula sejenis tanah sawah atau paya yang jerlus. Berada di atas tanah &lt;i&gt;sendung&lt;/i&gt; ini kita rasa seperti berada di atas tilam empuk, bergerak-gerak, kerana di bawahnya hanya ada air. Mungkin seperti melompat-lompat di atas tilam berair. Di celah-celah tanah liat dan rumput ini, akan muncul lopak-lopak air -- awas, jangan pijak di sini, anda boleh tenggelam terus ke bawah tanpa mencecah tanah lagi (jika &lt;i&gt;sendung&lt;/i&gt; ini cukup dalam).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebenarnya, saya tidak pernah tahu sedalam mana sesebuah &lt;i&gt;sendung&lt;/i&gt; tetapi kami (sewaktu kecil) tentunya boleh 'hilang', jika tidak hati-hati, ditelannya. Mak saya selalu bimbang tentang ini apabila kami berdua (saya dan adik) tiba-tiba tiada di rumah. Selalunya kami terperangkap dalam paya yang bersendung ini apabila mencari ikan laga, atau kami menyebutnya ikan &lt;i&gt;skila&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh ya, jangan lupa, satu perkataan lagi, &lt;i&gt;littah&lt;/i&gt;...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111692010662210027?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111692010662210027/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111692010662210027' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111692010662210027'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111692010662210027'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/ceddung-sendung.html' title='&lt;i&gt;Ceddung&lt;/i&gt; &amp; &lt;i&gt;sendung&lt;/i&gt;'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111682218409220021</id><published>2005-05-23T12:10:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T18:49:44.356-12:00</updated><title type='text'>Pada mulanya lidah* [Siri 3]</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal"&gt;Lihat juga artikel-artikel &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/mung-nok-gi-dok-siri-1.html"&gt;&lt;b&gt;Siri I&lt;/b&gt; &lt;/a&gt;dan &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/kenapa-jadi-ikang-siri-2.html"&gt;&lt;b&gt;Siri II&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; di bawah: Fathi Aris Omar&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Rahsia utama, antaranya, yang mencipta sebutan-sebutan ‘ganjil’ loghat Terengganu – berbanding sebutan dan struktur ayat bahasa Melayu (rasmi) – semuanya gara-gara lidah.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Ya, memang, semua bahasa pertuturan bermula di lidah, lelangit dan gigi. Tetapi lidah orang Terengganu lebih ‘istimewa’ (walau saya tidak pernah menyentuhnya!&lt;span style="font-size:0;"&gt; &lt;/span&gt;…hehehe…).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Loghat di negeri Pantai Timur ini bermula pada kedudukan lidah mereka yang rata, atau &lt;i&gt;lese&lt;/i&gt;, sahaja – entah kerana ‘malas’ atau kerana ‘keras’ kaku – di dalam mulut. Lidah orang Terengganu tidak bergerak dengan rancak untuk membolehkan mereka menyebut sesuatu kata bahasa Melayu (rasmi) dengan ‘betul’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apakah sebutan bahasa Melayu rasmi itu lebih ‘betul’ dan sebutan Terengganu itu ‘salah’? Saya tidak bersetuju dengan cara menggambarkan kata ‘betul’ atau ‘salah’ dalam konteks ini. Seharusnya ia dilihat sebagai dua sistem sebutan yang ‘berbeza’. Kata ‘berbeza’ atau ‘berlainan’ lebih berkecuali dan dekat dengan isu yang kita bincangkan ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kedudukan lidah yang ‘rata’ di dalam mulut, hujungnya tidak ke atas (misalnya, sewaktu menyebut kata-kata ‘makan’). Dalam pertuturan rasmi, kata ‘makan’ atau yang berakhir dengan ‘—n’ memerlukan pergerakan hujung lidah ke lelangit (berhampiran gigi).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi apabila, kedudukan lidah orang Terengganu rata sahaja – maka muncul kata ‘makang’. Gerak dan kedudukan lidah sebeginilah yang memunculkan bunyi-bunyi ‘ikang’, ‘bidang’ atau ‘telang’, bukannya ‘ikan’, ‘bidan’ atau ‘telan’ (bahasa Melayu rasmi).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Begitu juga kata-kata yang berakhir dengan ‘—m’, akan disebut menjadi ‘—ng’; misalnya malam = malang, makam = makang, atau, Siam (Thailad) = Siang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhatikan juga kata-kata Melayu yang berakhir dengan ‘—au’ atau ‘—ai’. Orang Terengganu menghilangkan bunyi huruf ‘u’ dan ‘i’ di hujungnya menjadi ‘pisa’ (bagi ‘pisau’), ‘hija’ (bagi ‘hijau’), atau ‘sila’ (untuk kata ‘silau’). Kata-kata ‘pakai’ menjadi ‘paka’ dan ‘hilai’ (ketawa) = ‘hila’ (orang Terengganu lebih suka menyebut ‘ngilla’).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bunyi loghat ini bersesuaian dengan ‘hukum sebutan’ yang tidak banyak menggerakkan lidah tetapi membiarkannya rata sahaja di tengah-tengah mulut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata-kata Melayu yang berakhir dengan ‘—ar’ akan dibunyikan oleh orang Terengganu dengan sistem ‘—or’. Misalnya, ‘pasar’ menjadi ‘pasor’ dan bandar = bandor (dengan penekanan suara yang agak dalam). Tetapi kata ‘biar’ masih kekal ‘biar’, tidak pula menjadi ‘bior’!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata-kata ‘sebab’ akan menjadi (disebut) ‘sebak’, jilbab = jilbak, kebab = kebak, dan nasib = nasik. Format kata ‘—ab’ dalam bahasa Melayu rasmi ini memerlukan pergerakkan bibir (atas dan bawah) yang tertutup (rapat) tetapi orang Terengganu membukakan sedikit mulut, sementara lidahnya masih juga ‘rata’!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semua kata Melayu (rasmi) yang berakhir dengan ‘—s’ akan berbunyi di mulut orang Terengganu berakhir dengan ‘—h’. Misalnya, ‘kertas’ akan menjadi ‘kertah’, ‘harus’ = ‘haruh’, ‘tebas’ = ‘tebah’, ‘malas’ = ‘malah’, dan ‘bilas’ = ‘bilah’. Sekali lagi, angkara lidahnya itu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Format sebutan rasmi kata-kata yang berakhir dengan ‘—s’ seharusnya hujung lidah menekan bahagian gigi (dalam). Tetapi bagi penutur loghat Terengganu, mulut mereka dibiarkan terbuka dan lidah mereka pula berkedudukan rata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Judul artikel saya ini diubah suai dari ungkapan yang agak popular di kalangan teman-teman Indonesia, ‘pada mulanya kata’. Khabarnya ia dipopularkan oleh Goenawan Mohamad, penyair dan penulis kolum ‘Catatan Pinggir’ di majalah mingguan tersohor &lt;i&gt;&lt;i&gt;Tempo&lt;/i&gt;&lt;/i&gt;. Tetapi seorang teman saya di Jakarta (yang mendalami teologi dan kajian teks Kristian) mendedahkan, Goenawan kemungkinan besar mengambil ungkapan itu dari Bible.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111682218409220021?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111682218409220021/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111682218409220021' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111682218409220021'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111682218409220021'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/pada-mulanya-lidah-siri-3.html' title='Pada mulanya lidah* [Siri 3]'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111684052857571901</id><published>2005-05-23T11:15:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T21:37:55.643-12:00</updated><title type='text'>Baddi, another weird word</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal"&gt;Tulisan berikut dicuri tanpa keizinan (?) dari blog ‘Di Bawah Rang Ikang Kering’ – ungkapan yang kaya imaginasi bagi seseorang yang dekat dengan pantai. Saya mengenali blog ini melalui satu lagi blog – kedua-dua URL di akhir artikel ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://bustamann.blogspot.com/2005/05/baddi.html"&gt;Tulisan ini&lt;/a&gt;, dalam bahasa Inggeris, memperkenalkan satu kata yang khusus berbau Terengganu. Saya suka ungkapan ini &lt;i&gt;mari baddi nyelang&lt;/i&gt; kerana ia mengingatkan saya tentang sungai dan parit (di sawah) …. Fathi Aris Omar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Baddi&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Our Terengganu word for today comes from my friend Som. No, Hilmi, Som is not Kelsom but Mad Som who used to live near Jambang Ija in Tanjong, Kuala Terengganu. The word is &lt;i&gt;baddi&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Baddi&lt;/i&gt; is not to be confused with &lt;i&gt;badi&lt;/i&gt; as in &lt;i&gt;kena badi broya&lt;/i&gt; when the bad part of of the crocodile spirit impacted your body and your spirit. &lt;i&gt;Baddi&lt;/i&gt; is to compete or to match up. When Terengganu people catches up with the big city people, &lt;i&gt;baddi&lt;/i&gt; will mean "keeping up with Joneds". &lt;i&gt;Baddi&lt;/i&gt; is not interchangeable with &lt;i&gt;berlawang&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Baddi&lt;/i&gt; has the connotation of a friendly competition where as &lt;i&gt;berlawang&lt;/i&gt; is not so friendly. Thus when the kite season is on and you prepare your kite string with glass and paste, it is for the sole purpose of cutting off other people's kite from the owner. That's &lt;i&gt;berlawang&lt;/i&gt; because the others might have sharper strings that can cut faster.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Baddi&lt;/i&gt; is more of a contest. &lt;i&gt;Mari baddi nyelang&lt;/i&gt; is a challenge to see who can hold his breath longer underwater. Of course there are other contests and challenges that boys go through in the process of learning the word &lt;i&gt;baddi&lt;/i&gt;. It might be the same outside Terengganu, because boys are the same everywhere only the word is different. Probably, outside Terengganu, &lt;i&gt;berlawan&lt;/i&gt; is used instead of &lt;i&gt;baddi&lt;/i&gt; as in this story forwarded to me by Wan M.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Teks lengkap, sila ke blog di bawah ….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicuri dari &lt;a href="http://bustamann.blogspot.com/"&gt;Di Bawah Rang Ikang Kering&lt;/a&gt; yang diterbitkan pada 20 Mei, 2005 dan saya merayau ke blog ini melalui &lt;a href="http://mokciknab.blogspot.com/"&gt;satu lagi blog&lt;/a&gt;, (this one sounds very familiar to me….) &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111684052857571901?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111684052857571901/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111684052857571901' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111684052857571901'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111684052857571901'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/baddi-another-weird-word.html' title='&lt;i&gt;Baddi&lt;/i&gt;, another weird word'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111675990156141583</id><published>2005-05-22T11:03:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T18:54:07.600-12:00</updated><title type='text'>Kenapa jadi ‘ikang’? [Siri 2]</title><content type='html'>Tulisan ini &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Siri II&lt;/span&gt; daripada beberapa tulisan tentang topik sebutan loghat Terengganu. Ia tidak disediakan dengan sistematik, dan &lt;b&gt;mungkin akan bertindih dengan beberapa siri berikutnya. &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/mung-nok-gi-dok-siri-1.html"&gt;Siri I&lt;/a&gt; &lt;/b&gt;dan&lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/pada-mulanya-lidah-siri-3.html"&gt; &lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/pada-mulanya-lidah-siri-3.html"&gt;Siri III&lt;/a&gt; &lt;/b&gt;di sini Harap maklum: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fathi Aris Omar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dua kata yang sering menjadi sindiran atau bahan jenaka di kalangan penduduk di luar Terengganu kepada warga Terengganu (khususnya kalau kami merantau), &lt;i&gt;makang&lt;/i&gt; dan &lt;i&gt;ikang&lt;/i&gt;. Ia disusun menjadi satu ayat untuk menggambarkan kata (rasmi) ‘makan ikan’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Umumnya dua kata ini digunakan sebagai simbol kemesraan, kedekatan dan keakraban dalam perkenalan dengan orang Terengganu – yang selalunya akan tersipu-sipu, marah-marah atau senyum sahaja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Begitu banyaknya kata yang ditambah ‘—ng’ di belakangnya, menyebabkan ada orang (di luar Terengganu) berfikir semua kata di negeri ini begitu sifatnya. Dan, lucu lagi, mereka tidak tahu kenapa bentuk pertuturan orang Terengganu boleh jadi begitu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tidak semua kata perlu ditambah ‘—ng’ di belakangnya. Orang Terengganu juga mempunyai ‘tata bahasa’ yang tersendiri. Kata-kata bahasa Melayu rasmi yang berakhir dengan huruf ‘—n’ atau ‘—m’ &lt;b&gt;sahaja&lt;/b&gt; akan dibunyikan dengan tambahan sebutan ‘—ng’. Misalnya, kata ‘makan’ dan ‘ikan’ yang dinyatakan di atas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menurut hukum ini, kata-kata ‘malam’ akan disebut ‘malang’, ‘kelam’ disebut ‘kelang’, ‘Siam’ (Thailand) menjadi ‘Siang’, ‘pinggan’ menjadi ‘pinggang’, ‘pimpin’ = pimping, dan ‘hujan’ = ‘hujang’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebabnya? Dalam tulisan-tulisan yang lain nanti akan dijelaskan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara beberapa kata lain disebutkan dengan cara yang lain. Semua kata Melayu rasmi yang berakhir dengan ‘—s’ akan disebut oleh orang Terengganu dengan kata yang berakhir (berbunyi) ‘—h’. Misalnya, ‘kertas’ akan menjadi ‘kertah’, ‘tebas’ = tebah, ‘malas’ = ‘malah’, dan ‘bilas’ = ‘bilah’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tidakkah perubahan-perubahan bunyi sebutan ini akan menyulitkan kefahaman penutur-penutur loghat ini? Tidak, sebab sistem yang mereka cipta itu menjadikan ada perbezaannya. Misalkan kata-kata di bawah:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(a) ‘malam’ akan disebut ‘malang’. Kenapa tidak mengelirukan? Sebab kata ‘malang’ tidak ada dalam maksud pertuturan sehari-hari di Terengganu. ‘Malang’ hanya sebuah kata di kamus atau untuk tujuan rasmi. Begitu juga kata-kata ‘malas’ = ‘malah’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(b) Bagaimana pula mereka membezakan kata-kata ini ‘bilas’ = ‘bilah’. Kata ‘bilah’ di Terengganu disebut ‘biloh’, jadi sebilah pisau akan disebut ‘sebiloh pisa’ [perhatikan: kata ‘pisau’ disebut tanpa membunyikan huruf ‘u’]. Sama seperti bilah, kata-kata tambah = tamboh, sembah = semboh, telah = teloh, sudah = sudoh, dan 'simbah' disebut 'simboh'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara kata-kata Melayu rasmi yang berakhir dengan huruf (bunyi) ‘—t’ atau ‘—b’ akan menjadi (sebutannya) ‘—k’, misalnya: lebat = lebak, sebut = sebuk, liat = liak, silat = silak, atau, liut = liuk. Begitu kata-kata 'nasib' menjadi 'nasik', jilbab = jilbak, bab (buku) = bak, dan 'sebab' = 'sebak'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi semua kata yang berakhir dengan huruf (bunyi) ‘—k’ akan dikekalkan sebutannya. Cuma, sebutan katanya mengalami pendalaman, ‘selak’ (kain, atau buku) = selok, biak = biok, tolak = tolok, dan, tembak = tembok. Tetapi kata-kata ‘carik’, ‘serik’ dan ‘baik’ dikekalkan sebutannya seperti bahasa Melayu rasmi. Kenapa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Perhatikan:&lt;/b&gt; kata-kata yang berubah itu semuanya berakhir dengan ‘—ak’ tetapi yang berakhir dengan ‘—ik’ atau ‘—uk’ dikekalkan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara ada beberapa kata yang pasti membingungkan orang bukan Terengganu apabila disebut oleh orang Terengganu kerana boleh membawa dua maksud berbeza. Orang Terengganu bermaksud lain, sementara penutur bahasa Melayu (rasmi) memahaminya berbeza. Misalnya, empat kata di bawah:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sekarang (bahasa Melayu rasmi) &lt;--- selalu (loghat Terengganu)&lt;br /&gt;selalu (bahasa Melayu rasmi) &lt;--- sokmo (loghat Terengganu)&lt;br /&gt;ketawa (bahasa Melayu rasmi) &lt;--- suka (loghat Terengganu)&lt;br /&gt;suka (bahasa Melayu rasmi) &lt;--- berahi (loghat Terengganu)&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;HURAIAN empat kata di atas:&lt;/b&gt; Jika orang Terengganu (dalam loghatnya) sebut 'selalu', dia bermaksud 'sekarang' (dalam bahasa rasmi). 'Selalu' (makna bahasa rasmi) tidak dipakai di Terengganu kerana kata yang sepadan dengannya ialah 'sokmo'. Begitu juga kata-kata 'suka', di Terengganu, kami bermaksud 'ketawa', sementara kata 'suka' (bahasa Melayu rasmi) dipakai kata 'berahi' dan kata ini tidak pula membawa konotasi yang 'ganjil' atau 'memalukan'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;NOTA:&lt;/b&gt; Tidak semua orang Terengganu bertutur dengan cara di atas. Bahagian utara negeri ini, iaitu di daerah-daerah Besut dan Setiu, tidak memakai loghat ini. Mereka cenderung menggunakan loghat Kelantan kerana hubungan kerabat dan sejarah budaya dengan negeri di utara Terengganu itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Loghat Terengganu yang dibincangkan di atas ini dituturkan mulai dari mukim Batu Rakit (di tepi pantai utara daerah Kuala Terengganu) hingga ke daerah Kemaman (bersempadan dengan Cherating, Pahang). Malah, pengaruhnya melangkau negeri Terengganu seperti beberapa tempat di Kuantan, Pekan (kedua-duanya di Pahang) dan juga Mersing (sempadan Johor-Pahang) dan Pulau Tioman (wilayah Pahang tetapi lebih mudah ke sana dari Johor).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Penuturan di luar negeri ini dipercayai berkembang melalui perpindahan orang Terengganu di sepanjang kota-kota kecil itu, saya kira, untuk pekerjaan menangkap ikan, atau &lt;i&gt;kelaut&lt;/i&gt; (istilah Terengganu) dan mencari penempatan baru.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111675990156141583?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111675990156141583/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111675990156141583' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111675990156141583'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111675990156141583'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/kenapa-jadi-ikang-siri-2.html' title='Kenapa jadi ‘&lt;i&gt;ikang&lt;/i&gt;’? [Siri 2]'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111673721504718660</id><published>2005-05-21T16:41:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T18:34:10.766-12:00</updated><title type='text'>Satu sisi Batu Bersurat</title><content type='html'>Di Sungai Teresat, Kuala Berang di Terengga mui pula batu bersurat yang dinamai Batu Bersurat Kuala Berang bertarikh 1303 M. Batu bersurat ini ditulis dengan huruf Jawi. Tulisan Jawi ini mengambil huruf Arab dan menambah beberapa huruf lain sebagai melengkapi bunyi Melayu yang tidak terdapat dalam bahasa Arab.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Batu Bersurat Kuala Berang di atas ditulis pada empat bahagian. Perhatikan bahasa yang tertulis pada salah satu bahagian batu tersebut (setelah ditransliterasikan):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;RasuluLlah dengan yang orang sahabi mereka (sekalian).&lt;br /&gt;Asa pada Dewata Mulia Raya memberi hamba meneguhkan agama Islam.&lt;br /&gt;Dengan benar bicara, derma mereka bagi sekalian hamba Dewata Mulia Raya.&lt;br /&gt;Di benuaku ini pembantu agama RasuluLlah SallaLlahu alaihi wasallam raja mandalika yang benar bicara sebelah Dewata Mulia Raya di dalam bumi pebantu itu fardhu pada sekalian raja mandalika Islam menurut setitah Dewata Mulia Raya dengan benar. Bicara berbajikan betul pebantu itu maka titah Seri Paduka Tuan menduduki tamra ini di benua Terengganu adi pertama ada Jumaat di bulan Rejab di tahun Saratan di sasanakala. Baginda RasuluLlah telah lalu tujuh ratus dua.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Daripada kutipan di atas terlihat perkataan Dewata Mulia Raya masih digunakan walaupun yang dimaksud ialah Allah. Beberapa perkataan lain, seperti: &lt;i&gt;mandalika&lt;/i&gt; (ketua wilayah), &lt;i&gt;berbajikan&lt;/i&gt; (kebajikan = kebaikan), &lt;i&gt;tamra&lt;/i&gt; (perintah rasmi), dan &lt;i&gt;sasanakala&lt;/i&gt; (masa perintah agama) memperlihatkan perkataan Sanskrit sudah semakin berkurang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicuri (lagi!) dari &lt;a href="http://www.anu.edu.au/asianstudies/mmp/darwis/bab3.html"&gt;laman web ini&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111673721504718660?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111673721504718660/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111673721504718660' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673721504718660'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673721504718660'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/satu-sisi-batu-bersurat.html' title='Satu sisi Batu Bersurat'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111660451741783187</id><published>2005-05-20T10:49:00.000-12:00</published><updated>2005-05-26T22:37:53.883-12:00</updated><title type='text'>Mung nok 'gi dok?* [Siri 1]</title><content type='html'>Lihat juga &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/kenapa-jadi-ikang-siri-2.html"&gt;siri II&lt;/a&gt; dan &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/pada-mulanya-lidah-siri-3.html"&gt;siri III&lt;/a&gt; yang mengupas persoalan ini di atas: Fathi Aris Omar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Nok 'gi dok&lt;/i&gt;?, ertinya &lt;i&gt;nok&lt;/i&gt; (nak, hendak) + &lt;i&gt;'gi&lt;/i&gt; (pergi) + &lt;i&gt;dok&lt;/i&gt; (tidak) = hendak pergi [atau] tidak?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam struktur ayat pertuturan loghat Terengganu, ada beberapa kata 'tenggelam' di sebalik intonasinya (nada, naik turun suara).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seperti contoh di atas, kata 'atau' tidak kedengaran tetapi dapat difahami oleh pendengar loghat ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Rupuk makkan kammbbing&lt;/i&gt;!, ertinya &lt;i&gt;rupuk&lt;/i&gt; (rumput) + &lt;i&gt;makkan&lt;/i&gt; (dimakan) + &lt;i&gt;kammbbing&lt;/i&gt; (kambing) = rumput [di]makan [oleh] kambing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhatikan sebutan 'kambing' diberikan penekanan suara (naik turun), sama juga kata 'makan' sebagai menggantikan kata-kata yang dighaibkan (dibandingkan dengan struktur ayat rasmi bahasa Melayu)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kenapa tercipta struktur ayat pertuturan seumpama ini di Terengganu tentu menarik perhatian pengkaji. Apakah faktor-faktor yang mempengaruhi bentuk ayat ini? Berapakah stail pertuturan yang ada di negeri ini?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya tidak pasti sama ada sudah ada kajian khusus tentang hal ini -- mungkin jawapannya ada di Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) atau universiti-universiti tempatan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Jawapan kepada soalan ini, &lt;i&gt;mung nok 'gi dok&lt;/i&gt;?, sama ada &lt;i&gt;nok&lt;/i&gt; (hendak, mahu) atau &lt;i&gt;tak mboh&lt;/i&gt; (tidak hendak, tidak mahu). Namun, kata &lt;i&gt;mboh&lt;/i&gt; tidak pernah berdiri sendiri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ia selalu berangkai dengan kata awalnya, &lt;i&gt;tak&lt;/i&gt;, menjadi &lt;i&gt;tak mboh&lt;/i&gt;. Jadi, &lt;i&gt;mboh&lt;/i&gt; tidak boleh disamakan dengan mahu (secara berasingan).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Begitu juga kata 'tidak' yang disebut &lt;i&gt;tak&lt;/i&gt; di sini (jawaban), sedangkan dalam format soalan kata 'tidak' disebut &lt;i&gt;dok&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Mung&lt;/i&gt; ertinya 'mu' atau 'kamu'.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111660451741783187?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111660451741783187/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111660451741783187' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111660451741783187'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111660451741783187'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/mung-nok-gi-dok-siri-1.html' title='Mung nok &apos;gi dok?* [Siri 1]'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111673661785095304</id><published>2005-05-19T15:30:00.000-12:00</published><updated>2005-05-25T20:54:54.580-12:00</updated><title type='text'>Kerutub ayam kampung Terengganu</title><content type='html'>&lt;b&gt;Bahan-bahan:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;1 ekor ayam kampung (yang sudah dibersih dan dipotong 4)&lt;br /&gt;1 bungkus rempah gulai (cap bunga raya)&lt;br /&gt;2 sudu besar kerisik&lt;br /&gt;4 sudu besar cili giling&lt;br /&gt;sedikit air asam jawa&lt;br /&gt;sedikit belacan&lt;br /&gt;6 sudu besar minyak masak&lt;br /&gt;1 batang kulit kayu manis&lt;br /&gt;2 biji buah pelaga&lt;br /&gt;1 biji bunga lawang&lt;br /&gt;1 1/2 sudu kecil garam&lt;br /&gt;1 1/2 sudu kecil bahan perasa&lt;br /&gt;1 sudu besar gula&lt;br /&gt;1 biji kelapa&lt;br /&gt;(ambil kepala santan)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Bahan untuk hiasan:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;2 biji lada segar(dipotong 2)&lt;br /&gt;1 biji bawang besar(dipotong 4)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Bahan untuk dikisar:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;1 inci halia&lt;br /&gt;1 inci lengkuas&lt;br /&gt;4 ulas bawang putih&lt;br /&gt;10 ulas bawang merah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Cara membuatnya:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;1)Panaskan minyak dengan api perlahan.&lt;br /&gt;Kemudian satukan bahan yang dikisar bersama dengan cili giling,rempah&lt;br /&gt;gulai dan kerisik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2)Setelah minyak panas,tumiskan kulit kayu manis,buah pelaga,cengkih dan bunga lawang sehingga naik bau.Kemudian tumiskan bahan yang dikisar tadi sehingga kekuningan dan pecah minyak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3)Apabila rempah sudah garing masukkan air asam jawa,belacan dan ayam.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4)Masukkan sedikit air untuk empukkan daging ayam tersebut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5)Setelah daging ayam empuk,masukkan kepala santan.Masak sehingga kuahnya pekat.Setelah itu barulah masukkan bawang besar dan cili segar yang telah di potong.Kacau sehingga masak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hidangan ini sesuai untuk makan tengahari atau menghidangkannya kepada tetamu yang bertandang kerumah.Selamat mencuba.Sesungguhnya ia ringkas dan mudah. Mmm...Sedap.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicuri sepenuhnya dari &lt;b&gt;&lt;a href="mailto:atiena_5562@hotmail.com"&gt;Ayantie&lt;/a&gt;, &lt;/b&gt;yang mengirimnya kepada web&lt;a href="http://www.anjungcafe.com/melayu/resepi2000/1231.shtml"&gt; AnjungCafe&lt;/a&gt; pada 20 Oktober 2001&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;NOTA dari Fathi Aris Omar:&lt;/b&gt; Kalau tidak jadi masak, tolongggg jangan saman saya! Tolong tanya pada pengirim atau laman web Anjung Cafe seperti di atas tadi.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111673661785095304?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111673661785095304/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111673661785095304' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673661785095304'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673661785095304'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/kerutub-ayam-kampung-terengganu.html' title='Kerutub ayam kampung Terengganu'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111673940395314988</id><published>2005-05-19T10:15:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T22:06:57.996-12:00</updated><title type='text'>Datuk Bahaman lari ke Kg Paloh (1)</title><content type='html'>Demi keghairahan mencapai kemerdekaan, dia menyertai semua gerakan politik dan pasukan ketenteraan. Mula-mula bersama Pasukan Sukarela yang ditubuhkan Inggeris sebagai satu strategi sabotajnya bagi memudahkan kemasukan Jepun sewaktu Perang Dunia ke-2.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Waktu itu, Kesatuan Melayu Muda (KMM) percaya Jepun beria-ia ingin menghalau imperalisme Barat untuk bangsa Asia tetapi rupa-rupanya ia hanya helah. Kemudian dia menyertai pasukan tentera Jepun, Hai Ho, untuk menyokong gerakan rakyat anti-kependudukan Jepun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apabila Inggeris kembali selepas kekalahan Jepun pada 1945, dia menyertai Partai Komunis Malaya (PKM) untuk menentang penjajah itu. Selain KMM, Parti Kebangsaan Melayu Malaya (PKMM) dan Angkatan Pemuda Insaf (API), dia juga pernah menyertai Umno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi Abu Samah Mohamad Kassim, anggota markas besar Rejimen ke-10 dan juga anggota jawatankuasa pusat PKM, bukan golongan kiri biasa. Golongannya ialah pasukan gerila Melayu yang tersedut masuk ke hutan demi menentang penjajahan Jepun dan Inggeris, kemudiannya terserap dalam PKM.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abu Samah ialah warisan tokoh pejuang bangsa terkenal, Datuk Bahaman Tok Noh, seorang pembesar berlapan Pahang, yang melancarkan gerakan bersenjata menentang pengaruh Inggeris. Bahaman yang berasal dari Sumatera, terlibat dalam politik tempatan di Pahang dan Selangor. Beliau terlibat dalam menabalkan kesultanan di dua negeri itu yang kekal hingga ke hari ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perang Bahaman, antara 1891 hingga 1895, bukan sahaja melibatkan dua negeri di Pantai Timur, Terengganu dan Kelantan. Malah ia turut meledakkan semangat anti-Inggeris di daerah-daerah di Selangor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menurut strategi Bahaman, Pahang dibahagikan kepada lima kawasan perang. Bahaman sendiri menguasai Temerloh, Bentong hingga ke sempadan Selangor; Mat Kilau di Ulu Pahang, Tok Gajah di Pulau Tawar, Panglima Muda Jempul di Pekan, dan Sultan Ahmad di Chenor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada awalnya pasukan Bahaman mencapai kemenangan tetapi lama-kelamaan beransur tewas dan memaksanya bergerak di ulu Kelantan serta kemudian Kuala Terengganu untuk memulihkan kekuatan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di sini beliau disambut oleh ulama besar Terengganu dan anggota majlis mesyuarat kerajaan, Syed Abdul Rahman atau lebih popular Tok Ku Paloh (sebahagian kawasan itu sekarang dijadikan tapak Muzium Terengganu — penulis).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tok Ku Paloh adalah guru kepada Haji Abdul Rahman Limbong yang kemudiannya melancarkan penentangan terhadap Inggeris di Terengganu. Bahaman ditawarkan ratusan anggota baru, termasuk beberapa panglima perang, selain bekalan, senjata dan peluru. Pada Jun 1894, Bahaman kembali ke Pahang melancarkan serangan baru terhadap Inggeris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menyedari sokongan di dua negeri di utara dan timur Pahang itu, Inggeris melobi sultan Terengganu dan Kelantan agar membuang Bahaman ke Thailand. Pada 1895, beliau bersama 60 pengikutnya dibuang daerah di Chiangmai, kawasan paling utara di Thailand, dan meninggal dunia serta dikebumikan di sana pada 1913.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kubur Bahaman dipercayai terletak di sebuah bukit tidak jauh dari terowong jalan keretapi Khuntan, Thailand. Setelah Bahaman meninggal dunia, anaknya Tok Mat Lela kembali semula ke Semantan, tempat asal mereka, dan meninggal dunia pada 1944, ketika kependudukan Jepun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara seorang lagi anak (daripada 13 adik-beradik) tokoh pejuang Pahang itu, Datuk Mohamad dilantik sebagai penghulu Semantan dalam lingkungan tahun 1920-an. Beliau bagaimanapun dibuang daerah ke Selangor kerana didapati mendalangi gerakan bersenjata anti-Inggeris, antaranya menyerang balai polis, mempatih, menyebar surat-surat menentang penjajah dan merampas gudang garam milik saudagar Inggeris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mohammad Kassim Osman, ayah Abu Samah, merupakan seorang anggota gerakan bersenjata ini. Beliau meninggal dunia akibat diracun oleh tali barut Inggeris. Haji Daud, bapa Osman, pula merupakan sepupu Datuk Bahaman. Lihat &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-2.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bahagian II&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; dan &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-3.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bahagian III &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;di bawah&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111673940395314988?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111673940395314988/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111673940395314988' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673940395314988'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673940395314988'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-1.html' title='Datuk Bahaman lari ke Kg Paloh (1)'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111673964546420574</id><published>2005-05-18T15:30:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T18:44:35.293-12:00</updated><title type='text'>Datuk Bahaman lari ke Kg Paloh (2)</title><content type='html'>[Bahagian II, lihat &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-1.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bahagian I&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; di atas dan &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-3.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bahagian III&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; di bawah]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abu Samah dilahirkan pada 1926. Dalam lingkungan usia 10 atau 11 tahun, beliau sudah merapati akinya Daeng Busu dan datuknya, termasuk Tok Mat Lela yang pulang dari buangan di Chiangmai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setahun selepas itu, semangat anti-Inggerisnya mula berputik. Pada usia 14 tahun pula, beliau dijadikan utusan untuk menyampaikan surat-surat rahsia antara sepupunya, orang kuat KMM, Tengku Mohammad dengan Abdul Rahman Talib, bekas menteri pelajaran, dan Mohamad Yassin (bapa seorang anggota kabinet, Kamarul Ariffin).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sepupu inilah yang menyarankan beliau menyertai Pasukan Sukarela sebagai penghubung dengan aktivis-aktivis KMM dalam pasukan itu. Bagaimanapun usaha ini gagal apabila Jepun, yang kononnya berusaha mendapatkan kemerdekaan negara melalui KMM, mengharamkan kesatuan itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abu Samah kemudiannya menyertai gerakan menentang Jepun. Ia bermula dengan kematian penghulu Semantan, cucu Datuk Bahaman, akibat diseksa tentera dari negara matahari terbit itu. Kematian ini membangkitkan perasaan antipenjajah yang besar di daerah tengah Pahang. Penghulu Maidin didapati menyeludup beras kepada gerakan Tentera Anti-Jepun Rakyat Malaya (MPAJA).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Walaupun mendapat kedudukan istimewa kemudiannya dalam pasukan Hai Ho di Singapura, perasaan anti-Jepunnya sangat tebal, lalu Abu Samah meninggalkan pasukan itu pada Januari 1945, selepas kematian abangnya Mohamad Yassin sebulan sebelumnya di tangan tali barut penjajah itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beliau mula menyusun gerakan menentang Jepun, termasuk mobilisasi massa, seperti rapat umum yang melibatkan ribuan penduduk di sebuah ladang dan juga perarakan massa pada waktu malam di bandar Karak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selepas Inggeris menawan kembali Malaya, Abu Samah menyertai PKMM, mula-mula di Setapak, Kuala Lumpur pada 1946 kemudian di kampung halamannya, Semantan. Selepas itu, beliau dipilih menjadi setiausaha Pemuda Umno cawangan kampung berkenaan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beliau bergerak cergas melalui Umno sehingga terputus hubungan dengan gerakan-gerakan kiri. Tetapi pada Mac 1948, beliau secara rasmi menyertai PKM.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selepas perang dunia ini, semangat menuntut kemerdekaan semakin berkobar-kobar, khususnya kumpulan-kumpulan kiri. Mereka meneriakkan 'Merdeka', sementara Umno masih dengan slogan lama, 'Hidup Melayu.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagaimanapun ramai juga mereka yang berhaluan kiri, kira-kira 75 peratus daripada 600 orang, menyertai Umno di kawasan Abu Samah. Ini menyebabkan Inggeris mula melancarkan gerakan melumpuhkan perjuangan rakyat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Penyertaannya dalam perarakan Hari Pekerja di Mentakab pada tahun itu kurang disenangi beberapa pihak, termasuk pemimpin Umno tempatan, selain dua perisik kerajaan dan ketua polis daerah berbangsa kulit putih. Abu Samah memilih jalan untuk tidak terlalu menampakkan diri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada penghujung bulan Mei 1948, seorang anggota jawatankuasa pusat PKM mengadakan kem latihan di Lubuk Kawah, Temerloh dan merancang strategi lebih tersusun gerakan bersenjata bagi orang Melayu. Tokoh-tokoh utama Jabatan Kerja Melayu parti itu seperti Abdullah CD, Rashid Maidin, Kamarulzaman Teh, Wahi Anuar dan Musa Ahmad turut hadir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kader-kader dari seluruh Malaya turut serta, 36 orang semuanya dengan 10 laras senapang. Apabila penjajah mengisytiharkan Darurat tahun itu, kumpulan yang dilatih ini akhirnya dikenali Rejimen ke-10 PKM yang diketuai Alang Kassim, mula bergerak di seberang Temerloh, Pahang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam sekolah latihan ini, tiga kandungan asas yang diajar termasuklah masalah politik semasa waktu itu, cara-cara menggerakkan rakyat dan latihan ketenteraan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Sekolah latihan ini cukup berhasil bagi menghadapi perubahan situasi (politik) selanjutnya," akur Abu Samah dalam memoir politik tulisannya sendiri, &lt;i&gt;Sejarah dan Perjuangan Kemerdekaan&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagaimanapun, Darurat juga merencatkan gerakan rejimen ini, khasnya selepas Kamarulzaman tertangkap pada 20 Jun 1948 dan dikenakan hukuman mati. Beliau bagaimanapun terselamat daripada hukuman ini apabila diampun oleh Sultan Pahang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Perisytiharan Darurat sudah memasuki bulan kedua, tapi pihak kami masih tidak tahu apa nak buat," tulis Abu Samah. "Askar, polis dan ejen perisik mulai muncul di pekan dan kampung."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada Jun 1949, Platun 5 rejimen ini dirancang. Musa mencadangkan kepada Abu Samah agar menyertai platun ini sebagai perajurit seksyen politik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Kehidupan ketenteraan dalam Platun 5 pada mulanya tidak menyeronokkan disebabkan pilih kasih Musa dalam melantik anggota markas platun yang tidak mempunyai semangat tanggungjawab yang baik, tidak kuat semangat disiplin dan tidak mempunyai moral dan budaya yang boleh dijadikan contoh teladan oleh perajurit," tulis beliau secara jujur dalam karya penting ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Tetapi memikirkan demi usaha revolusi dan kemerdekaan tanahair, saya sempurnakan pasukan ini (dengan bantuan kawan-kawan). Kami mulai aktif, hari-hari membawa kawan-kawan berlatih ketenteraan, menyusun kawalan, mengajar kebudayaan, memandu kawan-kawan meronda ke kampung dan ikut serta membantu massa rakyat menumbuk padi dan pelbagai kegiatan lagi."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111673964546420574?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111673964546420574/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111673964546420574' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673964546420574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673964546420574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-2.html' title='Datuk Bahaman lari ke Kg Paloh (2)'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111674013142395054</id><published>2005-05-18T13:29:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T18:41:59.350-12:00</updated><title type='text'>Datuk Bahaman lari ke Kg Paloh (3)</title><content type='html'>[Bahagian III dan akhir, lihat &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-1.html"&gt;bahagian I&lt;/a&gt; dan &lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-2.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bahagian II&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; di atas]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tidak lama selepas platun ini dibentuk, pada bulan September tahun yang sama, ia bergabung dengan platun-platun 1, 2 dan 4 bagi membentuk Kompeni A Rejimen ke-10 di sebuah hutan kecil di Kampung Songsang. Sasarannya untuk mengadakan perarakan jauh (long march) ke utara Pahang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kira-kira April 1952, Abdullah CD selaku komisar politik Rejimen ke-10 sampai di kawasan operasi Abu Samah di Semantan, sementara Rashid Maidin yang berjaya melepaskan diri dari tahanan Tajung Beruas, Melaka juga berada di situ. Setelah bertemu setiausaha agung PKM, Chen Ping, Abdullah menjadikan Semantan sebagai ibu pejabat markas besar rejimen ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam perayaan menyambut ulang tahun ketiga tertubuhnya Rejimen ke-10, Tentera Pembebasan Nasional Malaya (TPNM) pada 21 Mei 1952, Abu Samah dianugerahkan gelaran kehormat 'Pahlawan'. Turut dianugerahkan ialah 13 lagi perajurit, termasuk pingat 'Serikandi' kepada wanita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Platun 5 juga mendapat penghargaan sebagai 'Platun Teladan' dan menerima wang serta surat-surat kepujian. Anugerah ini diberikan atas jasa-jasa besar mereka di medan perang, memobilisasi rakyat dan hasil-hasil yang berkesan memajukan gerakan anti-Inggeris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ia termasuk menjadikan kawasan sekitar bandar Temerloh pangkalan-pangkalan gerila, menundukkan pasukan African Rafles dari Kenya (yang diimport Inggeris), bekerjasama dengan Rejimen Askar Melayu yang patriotik, memecahkan sekatan akibat pembentukan kampung-kampung baru di bawah rancangan Briggs dan memulihkan Umno bahagian Temerloh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pemulihan Umno itu dianggap penting apabila semua organisasi lain telah diharamkan Inggeris. Tinggal parti Melayu ini sahaja peluang untuk rakyat melancarkan kesedaran politik. Mereka berjaya memberikan kesedaran dan hasilnya, ahli-ahli Umno mula mengubah slogan 'Hidup Melayu' kepada 'Merdeka' — slogan asal kemerdekaan yang diperjuangkan oleh nasionalis Melayu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagi melancarkan lagi gerakan antipenjajah Inggeris, jawatankuasa pusat PKM memutuskan supaya Rejimen ke-10 bergerak di sempadan Thailand-Malaysia sebagai pangkalan baru. Perarakan panjang ini tidaklah mudah, malah penuh dugaan dan kesengsaraan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Waktu itu, tindakan berpangkalan di sempadan ini dianggap strategik, Bagaimanapun, akhirnya ia didapati satu kelemahan PKM dan Rejimen ke-10, khususnya. Chen Ping, dalam satu wawancara awal tahun ini, mengaku rejimen ini seharusnya terus berpangkalan di Sementan atau kawasan tengah Pahang untuk terus membangkitkan kesedaran massa petani.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perpindahan ke utara, dan kemudiannya ke Selatan Thailand sehingga ke bandar Patani, tidaklah mudah. Mereka bekerja keras meyakinkan pendudukan setempat, khususnya berdepan dengan propaganda Inggeris memburuk-burukkan PKM.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mereka terpaksa menjawab propaganda itu dengan teladan yang baik yang bertentangan dengan propaganda negatif itu. Mereka akhirnya mendapat kepercayaan sehingga berjaya menubuhkan banyak pangkalan kecil di serata tempat di Selatan Thailand.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Ketika lawatan penulis di muzim Kampung Perdamaian 12, kem asal markas besar Rejimen ke-10, di daerah Sukhirin, Thailand, terdapat sebuah peta besar tetapi ringkas yang menunjukkan taburan pangkalan-pangkalan kecil rejimen ini).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dari kem inilah tercetus idea perjanjian damai yang kemudiannya dimaterai pada 2 Disember 1989. Pada Februari 1985, Mokhtar Mahmud Baginda, yang berhubung dengan timbalan perdana menteri waktu itu Ghafar Baba, bertemu dengan Abu Samah di kem penyusun massa Kampung Sowo, tidak jauh dari Sukhirin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagaimanapun, dewan jawatankuasa pusat utara Malaya PKM mempunyai hujah lain berhubung usaha berdamai, walau markas besar Rejimen ke-10 dan dewan rendah Utara Malaya telah bersetuju. Selepas ini tiada keputusan diambil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada 25 Jun 1987, Abdullah CD atas nama Rejimen ke-10 menulis surat kepada Ghafar, atas sifatnya timbalan perdana menteri, menyatakan persetujuan untuk berdamai. Surat persetujuan balas dari kerajaan Malaysia bertarikh 7 September tahun itu diterima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ia disusuli surat Abdullah pada 1 Oktober untuk menetapkan tarikh dan tempat berunding. Akhirnya satu tempat yang dipersetujui, termasuk oleh kerajaan Thailand, bersama dipilih. Ia diadakan di sebuah pangkalan desa Rejimen ke-10.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Dalam perjanjian ini, PKM akhirnya diiktiraf oleh kedua-dua kerajaan itu sebagai sebahagian daya sejarah yang penting untuk mempercepatkan kemerdekaan Malaya pada 31 Ogos 1957.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Mengenangi dan mempelajari kisah-kisah gemilang perjuangan mulia melawan imperalisme British yang hendak menakluki negeri Pahang yang dipimpin oleh nenek saya Datok Bahaman bin Tok Noh inilah yang telah mengilhamkan saya mewarisi tradisinya dengan menyambung cita-cita dan wawasannya bangkit berjuang melawan pendudukan imperalisme British yang tercokol di negara ini demi untuk kemerdekaan dan pembebasan bangsa, agama dan tanahair tercinta!" tulis Abu Samah mengakhiri buku bersejarah lagi penting ini, tetapi sukar diperolehi di negaranya sendiri!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tulisan ini, diterbitkan oleh &lt;a href="http://www.malaysiakini.com/news/12781"&gt;akhbar web ini&lt;/a&gt; pada 31 Ogos 2002, diolah daripada memoir politik karya Abu Samah sendiri, &lt;i&gt;Sejarah dan Perjuangan Kemerdekaan&lt;/i&gt; (1996). Beliau kini menetap di kem asal Rejimen ke-10 PKM di sempadan Malaysia-Thailand, tidak jauh dari daerah Sukhirin. Saya melawat kem ini Mei 2002 di Perkampungan Damai (Ban Chulabhorn Pattana 12), yang kini dijadikan destinasi pelancongan.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111674013142395054?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111674013142395054/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111674013142395054' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111674013142395054'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111674013142395054'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/datuk-bahaman-lari-ke-kg-paloh-3.html' title='Datuk Bahaman lari ke Kg Paloh (3)'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111672922756472756</id><published>2005-05-17T04:35:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T22:04:03.853-12:00</updated><title type='text'>Duku Terengganu asal Jawa?</title><content type='html'>Entah mungkin kerana terlalu rindu pada bumi sendiri, Kuala Terengganu dan desa saya Pasir Panjang, saya 'perasan' beberapa kata di Jakarta ini (mungkin pengaruh Jawa?) mempunyai persamaan dengan kata-kata dalam loghat Terengganu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Misalnya kata-kata ini, 'got' dan 'kocok'. Kata-kata ini tidak ada di sebelah pantai barat dan selatan Semenanjung, tetapi tiba-tiba muncul di Terengganu. Kenapa boleh ada semacam 'persamaan' ini sedang kedudukan geografinya agak jauh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selalunya pengaruh Sumatera, Riau, Bugis (Makasar) dan Jawa akan bertompok di kawasan-kawasan penempatan di negeri-negeri barat dan selatan Semenanjung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Menurut Dr Shafie Abu Bakar, dulu pensyarah UKM dan pernah menjadi wakil rakyat PAS di Kajang, hubungan Terengganu dengan Jawa (Timur) memang telah lama wujud -- khususnya dalam bidang pengajian Islam.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tambahnya, duku Terengganu yang banyak ditanam di pingir-pinggir Sungai Terengganu, kawasan Paloh hingga Belada, memang kawasan perkampungan asal orang Terengganu, pusat peradaban awal (juga, pengajian Islam) memang bergerak antara bandar Kuala Terengganu (juga disebut Tanjung) hinga ke kawasan-kawasan pedalaman ini melalui sungai-sungai besar ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada abad ke-19, misalnya akhir abad ini, Sultan Terengganu memperkenalkan hudud. Abad ke-19 ini 'abad Pencerahan' (ilmu Islam) di negeri saya itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kenapa duku Terengganu, yang dianggap species (atau klon?) duku yang baik di negara kita, hanya ada di Terengganu, tidak terdapat di tempat-tempat lain? Mungkin juga benihnya dibawa dari Jawa bahagian Timur (dan, khabarnya, akibat berkat tuan-tuan guru itu) ia menjadi sejenis buah-buahan yang sedap.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Satu hal menarik, kewujudan muzik gamelan. Tidak syak lagi ia diambil dari Jawa, bukannya dicampakkan oleh 'burung garuda' seperti diceritakan dalam satu riwayat. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; saya tidak pernah membaca riwayat ini tetapi saya mendapat maklumat ini dari seorang teman saya (bekerja di Mardi Serdang) yang dulu menuntut seni halus (tahun 1970-an) di Institut Teknologi Mara (sekarang dikenali, UiTM).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kerajaan Terengganu, seperti diceritakan dalam sejarah, memang dibangunkan oleh kerajaan Pattani dan sebelumnya, seperti Kelantan dan sebahagian wilayah Kedah dan utara Perak, berada di bawah kerajaan hebat di selatan Thai ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harus diingat, tulang belakang bahasa Indonesia itu sendiri diambil daripada bahasa Melayu, kemudian mengalami evolusi (menyerap kepelbagaian) daripada beberapa pengaruh pemikiran dan budaya, misalnya Arab (Islam), Eropah (Belanda dan Inggeris) dan juga tidak lupa, Jawa -- tamadun yang kaya dan lebih kukuh di sini.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111672922756472756?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111672922756472756/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111672922756472756' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111672922756472756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111672922756472756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/duku-terengganu-asal-jawa.html' title='Duku Terengganu asal Jawa?'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111673486846396407</id><published>2005-05-16T06:15:00.000-12:00</published><updated>2005-05-24T22:05:15.403-12:00</updated><title type='text'>Orang Te'ganu (dulu?) rajing ....</title><content type='html'>Dalam hubungan dengan kedatangan Islam ke Terengganu maka maklumat berkenaan dengan Batu Bersurat Terengganu menjadi bahan perbincangan yang diminati. Batu Bersurat yangt ditemui di Sungai Tersat, Kuala Berang, Terengganu itu tercatit padanya tarikh 702 Hijrah, yang bersamaan dengan 1303 Masihi. Ukiran tulisan Jawi pada batu itu menandakan kesan kedatangan Islam ke Terengganu khasnya dan ke Semenanjung amnya. Padanya terpahat undang-undang berkenaan dengan beberapa jenayah dan hukuman yang setimpal untuknya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kerajaan yang terawal dalam perbincangan sejarah yang boleh dikesan di Terengganu bertarikh pada 1225 Masihi. Dikatakan Terengganu pernah ditakluki oleh Palembang, Sumatera, sama seperti Kelantan, Pahang dan Langkasuka. Dalam rekod Cina di abad ke-13 Masihi dinyatakan tentang kewujudan pusat perdagangan penting di Sungai Terengganu pada waktu itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tschau Jou Kua menulis dalam tahun 1225 Masihi menyebut tentang Tong-yan-nong dan Kilantan sebagai dua pelabuhan di pantai Semenanjung Tanah Melayu dan meletakkan kedua-duanya sebagai negeri-negeri yang berada di bawah pengaruh San fo tsi (Sriwijaya, Palembang).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kemudian Pelliott menulis dalam tahun 1901 (jilid 4, halaman 344) memberi beberapa versi Cina bagi nama-nama itu; termasuk antaranya Ting ko nou daripada sumber berjudul Hai kouo wen kien lou; Ting ko lou dan Ting kia lou daripada sumber yang disebut sebagai Ying honan tche lio: Ting kia lo daripada sumber lain bernama Hai loh yang mungkin merujuk kepada Hai lu sui shih yang dihimpunkan oleh Yeh T’ing Kuei dalam tahun 1149 Masihi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tidak lama selepas satu abad daripada Tehan Jou Kua, Wang Tan Yuan menyebut Terengganu dan mencatit dalam tahun 1349 tentang adanya amalan pengurbanan manusia kepada berhala-berhala daripada kayu, mungkin Kali, sebagai dewi maut mengikut ajaran Hindu dalam kawasan itu. (24).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pada tarikh yang tidak mungkin terlewat daripada 1336 (atau mengikut perkiraan yang satu lagi 1303) Masihi sudah terdapat kerajaan di Terengganu yang beragama Islam dan menjadikan agama itu sebagai agama negerinya. Ini berdasarkan Batu Bersurat Terengganu yang merupakan bukti semasa yang terawal berkenaan dengan pengaruh Islam di Semenanjung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dalam tulisannya Sheppard menyatakan bahawa, manakala Orang-Orang Arab dan India singgah dan mendiami kawasan pantai Barat Semenanjung, maka orang-orang Khmer yang belayar dari Cambodia dan Orang-Orang Cina pula mungkin merupakan orang-orang yang selalu melawati pantai Timur Semenanjung buat beberapa abad lamanya sebelum Raja Mandulika memasyhurkan undang-undang Islamnya; dan kebolehan yang luar biasa yang ada pada Orang Kelantan dan Terengganu dalam bidang pertukangan tangan mungkin sebahagian daripadanya datang daripada pengaruh Khmer sebelum dan selepas kerajaan yang membina Angkor Watt itu dikalahkan oleh Orang Thai tahun 1292.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nampaknya Islam diterima di Terengganu sebelum daripada Melaka sekurang-kurangnya sesuku abad - kalaupun tidak lebih awal lagi daripada itu. Mungkin Terengganu yang berada di jalan perniagaan laut itu terdedah kepada Orang Arab yang datang berniaga dan juga menjalankan kegiatan dakwah di sana; mereka itulah yang membawa Islam ke negeri Cina dalam abad ke-7 Masihi, yang datang mendahului Marco Polo ke pantai timur Sumatera pada tahun 1292 Masihi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanpa berpanjang kalam berkenaan dengan sejarah awal Terengganu dengan hubungannya dengan Melaka dan Pahang, dan seterusnya, maka boleh disebutkan bahawa Sultan Terengganu yang pertama dalam sejarahnya ialah Tun Zainal Abidin, tetapi mengikut ahli sejarah Terengganu beliau itu diletakkan atas singgahsana pemerintahan Terengganu melalui pengaruh sahabat baik Permaisuri Petani yang dilaporkan bernama Nang Cayam, tetapi mengikut ahli sejarah Bugis pula Raja Tua Bugis dari Riau yang meletakkan baginda atas singgahsana itu. Mengikut &lt;i&gt;Tuhfatul-Nafis&lt;/i&gt; ini berlaku tahun 1723 Masihi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanpa berpanjang kalam juga tentang peristiwa-peristiwa siasah berhubungan dengan pemerintahan Siamnya, keberadaannya di bawah pengaruh British, sampailah ke zaman kemerdekaan, demikian seterusnya, yang kita hendak berikan perhatian di sini ialah ciri-ciri Terengganu sebagai negeri Timur Laut bersekali dengan Kelantan termasuk Petani (walaupun tidak saya bicarakan di sini), serta juga Campa dan Kemboja yang berada di bahagian pantai itu membina hidup ketamadunan yang bertunjangkan Islam dan memanifestasikan pegangan dan kehidupan Islam dan juga yang mempunyai sifat-sifat kemasyarakatan dan akliah yang memberi potensi kepada perkembangan yang lebih banyak dan baik pada masa depannya dengan izin Ilahi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tentang sifat-sifat orang Terengganu dengan kepandaian dan kemahirannya dalam pertukangan ini dipuji oleh Clifford dalam catitan-catitannya, sebagaimana kata Sheppard (25)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Clifford describes the people of Terengganu as the most ingenious and among the most industrious of Malays in the Peninsula ... &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ertinya: "Clifford memberi gambaran tentang Orang Terengganu sebagai orang-orang yang paling pandai dan mahir dan juga paling rajin di kalangan orang-orang Melayu Semenanjung ..."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Digambarkan bagaimana dahulunya mereka itu pandai membuat barangan-barangan seperti sutera, bahan-bahan dari kapas, senjata-senjata, bahan-bahan daripada besi dan alat-alat daripada kayu; juga bahan-bahan dibuat daripada tembaga putih dan lain-lainnya yang menunjukkan tahap kemahiran yang tinggi. Bertenun dilakukan oleh para wanita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perkembangan agama Islam berjalan dengan baik antaranya dengan adanya raja-raja Terengganu yang mengambil berat tentang itu, seperti yang berlaku pada masa pemerintahan Sultan Zain al-‘Abidin dalam awal abad ke-XX. Dialah yang mengadakan Undang-Undang Tuboh Negri yang merupakan perlembagaan negeri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semangat merdeka orang Terengganu boleh dilihat pada aktiviti Haji ‘Abdul Rahman Limbong dalam menghadapi British, demikian juga kegiatan To’ Ku Paloh. Ulama Terengganu yang paling termasyhur namanya ialah tanpa syak dan ragu lagi To’ Pulau Manis atau Syaikh ‘Abdul Malik bin ‘Abdullah yang terkenal dengan kitab &lt;i&gt;Hikam&lt;/i&gt;-nya yang diteliti oleh Dr Shafie Abu Bakar, Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicuri sewaktu mencari di &lt;a href="http://www.geocities.com/traditionalislam/Islam_PembinaanPeradaban_dikawasan_timurlaut.htm"&gt;Google.com&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;NOTA dari Fathi Aris Omar:&lt;/b&gt; Orang Te'ganu &lt;i&gt;misti brahi bace tulisang 'ni&lt;/i&gt;. Pantang kena puji! Tapi &lt;i&gt;le 'ning, guane&lt;/i&gt;? Orang Terengganu masih rajin-rajin dan pintar-pintar, atau tidak? &lt;i&gt;Rajing sokmo, dok&lt;/i&gt;?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111673486846396407?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111673486846396407/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111673486846396407' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673486846396407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111673486846396407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/orang-teganu-dulu-rajing.html' title='Orang Te&apos;ganu (dulu?) rajing ....'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111727388142612527</id><published>2005-04-28T01:45:00.000-12:00</published><updated>2005-05-27T21:55:33.113-12:00</updated><title type='text'>Sekuntum Duri, berakhir pencarian</title><content type='html'>Catatan ini bukan tentang bahasa, budaya atau sejarah Terengganu. Ia tentang seorang anak lelaki dari Pasir Panjang yang sering berkunjung ke perpustakaan awam (diurus oleh Perbadanan Perpustakaan Awam Terengganu, PPAT) sekitar 1980 atau 1981 di Kuala Terengganu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lelaki muda ini, sewaktu usianya baru 12 atau 13 tahun, bertemu dan membaca (beberapa kali) sebuah novel Indonesia, judulnya &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sekuntum Duri&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tetapi setelah masa berlalu begitu panjang, anak lelaki ini sendiri sudah menempuh pelbagai pengalaman baru, rasa cinta baru dan menempuh alam perbukuan yang baru -- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sekuntum Duri &lt;/span&gt;tetap menjadi satu (daripada sedikit) buku yang masih mengesannya sewaktu meningkat remaja itu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sesekali ingatan tentang novel itu, tentang jalan cerita remaja yang tragis itu (genre roman) dan nama pengarang novel itu menjadi 'ruang kosong' yang 'mengelirukan' dalam fikirannya. Apatah lagi kepada mereka yang ditanyakan, baik di Kuala Lumpur (selama ini) atau Jakarta (sewaktu awal-awal menjejakkan kaki di sini pada Julai 2004), tidak mengingati lagi wujudnya novel &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sekuntum Duri&lt;/span&gt;. Apatah lagi untuk membayangkan sebuah filem (yang tidak pernah ditontonnya) dihasilkan daripada novel remaja ini -- tetapi anakmuda Pasir Panjang ini tahu novel itu memang telah difilemkan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entah bagaimana, hari ini (28 Mei 2005) tiba-tiba semua misteri di memori ingatan anak lelaki itu -- yakni, saya sendiri! -- muncul menjadi kenyataan hari ini, saat ini! Alangkah leganya -- memang ternyata ingatannya tidak pernah salah tentang pengalamannya membaca &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sekuntum Duri&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Berikut catatan tentang novel dan skrip filem yang dihasilkan oleh pengarangnya, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Noorca Marendra Massardi&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[mula] Noorca pernah hidup sebagai gelandangan. Sambil belajar di SMP, anak kelima dari sebelas bersaudara ini membantu ibunya berjualan pisang dan singkong goreng. Lantas bersama adik-adiknya, ia menjadi penjaja koran, majalah, dan buku.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamat SMP, ia belajar sendiri, meminati drama, dan berambisi tenar. Untuk menonton &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Menunggu Godot&lt;/span&gt; karya Rendra, dihabiskannya gajinya sebulan sebagai penjual es mambo dan penjaga toko kain di Tanah Abang. Ia keluar dari pekerjaannya 1970; ''Lantas menggelandang di Jalan Kiai Haji Wahid Hasyim,'' ceritanya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Berpangkal di Gelanggang Remaja Bulungan, Noorca mulai mempublikasikan karyanya &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Bhagawad Gita&lt;/span&gt; (1972), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kertanegara &lt;/span&gt;(1973), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Perjalanan Kehilangan&lt;/span&gt; (1974), &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kuda-kuda&lt;/span&gt; (1975), dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Terbit Bulan Tenggelam Bulan&lt;/span&gt; (1976). Novel/skenario film &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sekuntum Duri&lt;/span&gt;, dan roman &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mereka Berdua&lt;/span&gt;, diterbitkan PT Gramedia, Jakarta, 1979 dan 1981. Drama &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Growong&lt;/span&gt; diperbanyaknya sendiri, 1982. Pada tahun itu, Cypress menerbitkan naskah sandiwara anak-anaknya, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tinton&lt;/span&gt;, dan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mencari Taman&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Atas permintaan Ny. Roesni Zulharmans, istri Ketua PWI Pusat, Noorca mengajar drama di SMA Negeri VII Jakarta, 1975. Di sini pula ia berkenalan, kemudian berpacaran dengan Rayni, yang lantas berpisah karena dikirim orang tuanya untuk belajar ke Paris, 1976. Pada tahun itu juga, ''Tanpa tahu oui atau non,'' katanya, ''saya menyusulnya.'' Di sana mereka menikah, 1977.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Selama di Paris, Noorca sempat belajar di Ecole Superieur du Journalisme, dan menjadi koresponden majalah &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tempo&lt;/span&gt;. Ia ditugasi dan berhasil mewawancarai sejumlah tokoh dalam pengasingan, seperti Ayatullah Khomeini, Pangeran Sihanouk, Bani Sadr, dan pemimpin mujahiddin Masoud Radjawi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setahun sesudah kembali di Indonesia, ia bergabung dengan harian &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kompas&lt;/span&gt;, 1982. Lepas dari &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kompas&lt;/span&gt;, ia memimpin &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Jakarta Jakarta&lt;/span&gt;, sejak 1985. Noorca, saudara kembar Yudhistira A. N. M. M. Massardi, ini penggemar kempo yang kini suka berenang, menggenjot sepeda argo, dan boling. [tamat]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ternyata, jika disemak kembali perjalan hidup pengarangnya, isi yang tertuang di dalam novel &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sekuntum Duri&lt;/span&gt; berdasarkan pengalaman peribadinya (dan isterinya) sendiri -- munasabah pula ada 'getaran' emosi sewaktu membacanya (tetapi apa erti 'getaran' kepada remaja berusia 12 atau 13 tahun itu?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dan ternyata juga, Noorca Marendra Massardi dekat dengan &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tempo &lt;/span&gt;dan Ayu Utami (sebab novelis-aktivis ini pernah memiliki kolumnya di sini!). Ayu dekat dengan teman-teman saya dan kini menulis kata pengantar buku saya, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Patah Balek: Catatan terpenting reformasi&lt;/span&gt;. Bagaimana saya boleh gagal mengesan ini semua?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sedikit lagi maklumat tentang pengarang pujaan dan misteri saya ini:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nama: NOORCA MARENDRA MASSARDI&lt;br /&gt;Lahir: Subang, Jawa Barat, 28 Februari 1954&lt;br /&gt;Agama: Islam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pendidikan :&lt;br /&gt;- SDN I, Subang (1964)&lt;br /&gt;- SMPN I, Subang/Taman Dewasa, Jetis (1968)&lt;br /&gt;- Ecole Superieure du Journalisme, Paris, Prancis (1979-1981)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Karir:&lt;br /&gt;- Guru SMA Negeri VII, Jakarta (1975-1976)&lt;br /&gt;- Redaktur majalah &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Lelaki &lt;/span&gt;(1976)&lt;br /&gt;- Koresponden majalah &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tempo &lt;/span&gt;di Paris (1978-1981)&lt;br /&gt;- Wartawan harian &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kompas&lt;/span&gt; (1982-sekarang)&lt;br /&gt;- Redaktur pelaksana majalah &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Jakarta-Jakarta&lt;/span&gt; (1985-sekarang)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kegiatan Lain:&lt;br /&gt;wakil ketua Persatuan Pelajar Indonesia di Paris (1979-1980)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Karya tulis penting (antara lain):&lt;br /&gt;- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sekuntum Duri&lt;/span&gt; (novel/skenario film), Gramedia 1979&lt;br /&gt;- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mereka Berdua&lt;/span&gt; (roman), Gramedia, 1982&lt;br /&gt;- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mencari Taman&lt;/span&gt; (sandiwara kanak-kanak) Cypress, 1985&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   Alamat Rumah:&lt;br /&gt;Jalan Bank IV/4, Kebayoran Baru, Jakarta Selatan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Alamat Kantor:&lt;br /&gt;Jalan Palmerah Selatan 3, Jakarta Pusat Telp: 5483008&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111727388142612527?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111727388142612527/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111727388142612527' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111727388142612527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111727388142612527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2005/04/sekuntum-duri-berakhir-pencarian.html' title='&lt;i&gt;Sekuntum Duri&lt;/i&gt;, berakhir pencarian'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13050796.post-111674190179105563</id><published>2004-12-07T06:30:00.000-12:00</published><updated>2005-05-25T20:58:54.770-12:00</updated><title type='text'>Nokgidok &amp; Fathi Aris Omar</title><content type='html'>Blog ini dibangunkan oleh pemiliknya, Fathi Aris Omar, seorang penulis politik, wartawan bebas dan aktivis pro-kebebasan bersuara. Seorang aktivis pelajar 1983-1991 dan mulai menulis di akhbar harian sejak 1992 (hingga sekarang).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mempunyai kolum-kolum &lt;a href="http://www.malaysiakini.com/columns/36155"&gt;&lt;b&gt;Tiada Noktah&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; (setiap Isnin) di &lt;a href="http://www.malaysiakini.com/"&gt;&lt;i&gt;Malaysiakini.com&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; dan juga &lt;a href="http://www.geocities.com/ummahonline/kolum/fathi/fathi030405.htm"&gt;&lt;b&gt;Pub&lt;/b&gt; &lt;/a&gt;di &lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.ummahonline.com/"&gt;UmmahOnline.com&lt;/a&gt;. Beliau baru-baru ini menulis buku &lt;i&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://zulfikarsamsuri.blogspot.com/2005/05/patah-balek.html"&gt;Patah Balek:&lt;/a&gt;&lt;a href="http://zulfikarsamsuri.blogspot.com/2005/05/patah-balek.html"&gt; Catatan terpenting reformasi&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (Feb, 2005) dan sewaktu bertugas bersama akhbar web independen itu (dari akhir 1999 hingga penghujung 2001), beliau menerima &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.malaysiakini.com/info/about_up.php?t=award#A1"&gt;geran 'kebebasan akhbar'&lt;/a&gt; dari Reporters sans Frontieres (RSF), Paris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://nokgidok.blogspot.com/2005/05/mung-nok-gi-dok-siri-1.html"&gt;&lt;b&gt;Nokgidok&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; bertujuan merehatkan fikiran penulisnya, dan oleh itu, blog ini tidak berhasrat memasukkan (lagi!) isu-isu politik, idealisme, ideologi atau falsafah. Blog ini bertujuan santai, lebih menceritakan hal-ehwal negeri asal penulisnya Terengganu -- sejarah, kebudayaan, bahasa dan idea-idea 'sepele' (kata orang Indonesia) yang seumpamanya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Penulis ini sering mengkritik banyak pihak, dan menganggap dirinya sebagai penggerak 'ruang awam' yang menganjurkan &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://zulfikarsamsuri.blogspot.com/2005/05/melayu.html"&gt;'mazhab independen'&lt;/a&gt; dalam budaya &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.geocities.com/ummahonline/kolum/fathi/040203fathi-melayu.htm"&gt;politik Melayu-Islam&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fathi Aris sekarang di Jakarta, Indonesia, menjalankan kajian budaya dan media berjudul &lt;i&gt;Post-Soeharto Indonesian Public Sphere: A case study of 'Komunitas Utan Kayu'&lt;/i&gt; (sehingga September, 2005) di bawah biaya program zamalah &lt;a href="http://www.nippon-foundation.or.jp/eng/app/api_list.html#malaysia"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cendekiawan Awam Asia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (Asian Public Intellectuals [API] Fellowship Programme) tajaan Nippon Foundation, Tokyo. Beliau boleh dihubungi melalui e-mel &lt;a href="mailto:faomar@yahoo.com"&gt;&lt;b style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;faomar@yahoo.com&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13050796-111674190179105563?l=nokgidok.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nokgidok.blogspot.com/feeds/111674190179105563/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13050796&amp;postID=111674190179105563' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111674190179105563'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13050796/posts/default/111674190179105563'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nokgidok.blogspot.com/2004/12/nokgidok-fathi-aris-omar.html' title='Nokgidok &amp; Fathi Aris Omar'/><author><name>fathi aris omar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_0fO7Byymwnc/R6UAkOwv3-I/AAAAAAAAAD8/yb6_xLs3uSw/S220/patahbalek2008.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
